Я попросив зробити code review, PR рефакторінгу файлу на 1к рядків, але цей файл використовується в механізмі синхронізації. Тобто він пов`язаний з багатьма іншими файлами.
бо якщо ШБТ займаються ревізіонізмом, то має бути і точка відліку — якась офіційна версія, з якою вони не згодні. хоча в дійсності перекладу BG3 передували тільки переклади попередніх ігор серії... від тієї ж ШБТ.
Вау. Тоді зрозуміло. Я теж мав приклади викладок, які дуже схожі на слоп. Більше не пишу без десятків перевірок! Від цього в принципі не пишу, бо вони так і не проходять «ревью». Дякую за фідбек!
Визначальний вплив має оригінальний текст. Задача перекладу — максимально близько передати сенс. Без самодіяльності, без перевинаходження колеса, без ускладнент\спрощень, з максимально близькою передачею оригінальної стилістики.
Маленька шхуна на сленгу, це теж насправді нічого не каже — ключове питання скільки забробляє цей бізнес, тобто AUM per employee. BlackRock в 1988 починався як 8 людей, зараз Персонал приблизно 24900 людей, тобто $558 мільйонів капіталу на одного співробітника.
Ну, це ти так думаєш. Якщо контора залендина в Україні — то там можуть бути маски-шоу із відведенням техніки на експертизу. Все залежить від юриста, який репрезентує твої інтереси.
Якщо у вас немає розуміння англійської на рівні п’ятого класу в 2к26, то це ваша і тільки ваша проблема. Ця гра — не Sunless Sea і не Disco Elysium, тексту мало і він дуже простий.
Коментарі