Слова благодарности

Хочу сказать спасибо компании Frogwares за то, что они выпускают серию игр о Шерлоке Холмсе в незаслуженно подзабытом сейчас жанре квеста а также за то, что в свою новую игру серии которая выходит на днях добавили в начале игры слова памяти о Небесной Сотне а именно «In Memory of Heavenly Hundred». Спасибо Вам ребята за этот поступок.

Между прочим, эти слова, вызвали баттхерт у 1С которые попросили убрать эту надпись в русскоязычной версии игры. Компания Frogwares отказалась и в итоге, 1С не будут переводить игру на русский язык, Frogwares сделает это своими силами.

👍ПодобаєтьсяСподобалось0
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Между прочим, эти слова, вызвали баттхерт у 1С которые попросили убрать эту надпись в русскоязычной версии игры.

Примитивные и мелочные уродцы.

Вообще говоря, это было не к месту. Актуальнее было бы написать в титрах, мол посвщается погибшим етц. Издателя можно понять: после такого их бы попячили.

PS: В Вейстленд 2 если посмотреть благодарности, можно донатора с ником «Небесная сотня».

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла

Пожди, я правильно понял — украинская компания из Киева для своей игры нанимала 1С, чтобы те перевели её на русский язык?

Девушки, закройте уши. Хунтафашыстыкарателифашыстыдедываевалерускиймиркрымнаш, зачем?

Если дело касается проффесионального литературного тексту, и озвучивания, то с этим могут быть кое какие накладки.
И насколько я понял, копания не Украинская, а Ирландская, с конюшней в Киеве.

Нет, они являются издателями.

Может быть, потому что они издатели в CIS и сами занимаются локализацией для своего рынка?

Підписатись на коментарі