Разное написание фамилии на английском языке в документах
Подскажите, насколько это серьезный вопрос, для будущих поездок за границу?
Фамилия на укр. Андрієвський, на русском Андриевский
Моя фамилия написана по-разному в документах:
Есть вот уже 3 (!!) варианта:
1. в загранпаспорте Andriievskyi
2. в водительских правах Andriyevs’kyy
3. в банковской карточке уже не помню)
А еще был вариант написания в школе на уроках английского. Как я понял, препод делала тогда транскрипцию с русского варианта фамилии.
Судя по инфе вот тут: dmsu.gov.ua/...nsliteratsiji-prizvishcha правильный вариант в загранпаспорте. Но он не особенно читаемый. Его я и взял для представления в сети.
Но тем не менее- какие проблемы может вызвать данная ситуация? И как решить проблему?
Найкращі коментарі пропустити