×

Чи має хтось книжку про Scrum українською?

Наприклад, Джефф Сазерленд «Scrum. Навчись робити вдвічі більше за менший час» або щось інше?

Цікавать не сама книжка, а вжиті там варіанти перекладу базових термінів:

  • product backlog,
  • sprint backlog,
  • burndown chart,
  • sprint planning meeting,
  • daily stand-up meeting,
  • sprint demo/preview meeting,
  • sprint retrospective meeting,
  • estimation meeting.

Навіть якщо там застосовані неперекладені англійські вирази або банальна транслітерація — наведіть, будь ласка (назва книжки + термінологія).

👍ПодобаєтьсяСподобалось0
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Так а чем официальная дока не подходит? www.scrumguides.org/download.html

Джефф Сазерленд «Scrum. Навчись робити вдвічі більше за менший час»

Видавництво — Книжковий Клуб «Клуб сімейного дозвілля» 2016.

Не певний, що правильно співставлю переклади, але спробую:

З додатку «Впровадження Scrum — із чого почати»:

— беклог продукту,
— планування спринту (цитата «Проведіть планування спринту. Це перша зі Scrum-зустрічей.»),
— діаграма згоряння завдань,
— щоденний стендап,
— огляд, або демонстрація спринту,
— ретроспектива спринту,
— беклог спринту,
— покращення процесу («Наприкінці зустрічі команда та Scrum-майстер мають узгодити одне покращення процесу, яке вони впровадять у наступному спринті. Це покращення процесу, яке іноді називають кайдзен, слід внести в беклог наступного спринту, разом із критеріями прийнятності.»)

Різні терміни у тексті:
— беклог,
— ретроспективна зустріч,
— щоденні стендапи («таку зустріч іноді називають щоденним стендапом або щоденним Scrum»),
— щоденні зустрічі,
— спринт,
— планування спринту,
— показник щастя,
— оцінки щастя,
— Scrum-команда,
— Scrum-дошка,
— прозорість,
— «щаслива бульбашка»,
— петля ООВД (Оглядати — Орієнтуватись — Вирішувати — Діяти),
— мінімально життєздатний виріб (МЖВ),
...

Дякую. (Власне, я вже знайшов фрагменти online, але Ви додали деякі словосполучення, що недоступні (чи принаймні я їх не знайшов) в online-версії.)

відставання продукту
спринт відставання
риболовецький графік
спринт планування зустрічі,
щоденна зустріч на рівні
спринт демо / попередній збір,
ретроспективна зустріч
оцінка зборів

переводы вымышлены. любые совпадения с реальными переводами случайны :)

Так это Ваша версия перевода — или это из какой-то книги/материалов?

Я колись хотів зробити переклад «Mastering Vmware vSphere 4 » (Ще коли була актуальна 4-та версія) Переклав першу главу і як сигнальний примірничок розіслав у всі відомі мені видавництва. Відповіді не було ні від кого. Зайшовши у одне з тих видавництв я почув

-Ета ніінєрєсно
-Єсть же русскій пірівод навєрноє
-Ну ето узкоспєціальноє, ево мало кто купіт

Ну і на прощання в спину, пошепки

-Ходят тут всякіє то про езотеріку, то ета хрєнь.

Я, чесно кажучи, не хочу почуватися міським дурником то з тих часів й полишив це. Воно треба ? Айтішник прочитає англійською, а все інше ...але сумно. Бо бачив і польський і хорватський і словенський переклади і цієї книги й наступних по серії.
Ото таке.

PS Книта, єсі шо, законно куплена через Амазон (щоправда у Kindle-edition)

Так надо ж еще решать вопрос с правообладателем. Он должен дать добро.

Мм-да, легче конечно торговать книгами выпущенными в России,
только вот после того как они не слабо подорожали «несколько» лет назад,
я просто перестал их покупать, хотя ранее я покупал новые книги довольно часто.

Да, возможно, некоторые могут покупать и за такую цену, но не все.

А тот же Scrum на украинском купил, потому что издательство поставило адекватную цену и я мог себе позволить купить за эту цену.

Простіше запитання, чи є технічні книжки українською?

Видел учебник по фронтенду. Качество было сомнительное. Это из новых.
Из старых — почти во всех универах есть учебники серии «Інформатика» — kiev.bhv-osvita.com/...​z_serija_informatika/0-51

Підписатись на коментарі