Сучасна диджитал-освіта для дітей — безоплатне заняття в GoITeens ×
Mazda CX 5
×

Задовбав ваш «функціонал»!

Щось не спиться сьогодні... Ось вкотре (мабуть, мільонний раз) наражаюсь на безграмотне використання слова «функціонал» замість доречного в 99% контекстів слова «функціональність».

Ну що за люди? Як папуги, повторюють одне за одним хибне вживання! В оглядах і презентаціях, в резюме і вакансіях! Ну нехай там горе-ютубери з незакінченною середньою... Але ж тут, тут повинні бути випускники вишів, освічені люди, переважна більшість поглиблено вчила математику!.. Спеціалісти, що повинні знати визначення!..

P.S. Ну добре, нехай. Знати (пам’ятати) визначення не повинні. Але ж хоч краєм вуха чули, що функціонал ― математичне поняття... варіаційного числення... бла-бла-бла... :)

👍ПодобаєтьсяСподобалось0
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Почитал. Автору учить слово — «зіткаюся» ))))

UPD: но, вероятно, стоит помнить о том, что существуют местечковые формы языка, которые звучат временами крайне инопланетянски.

Меня тоже задолбал этот ихний функционал. Сегодня в очередной раз как увидел — мало экспрессо на клавиатуру не пролил :(

экспрессо

Экспрессо — это экспресс доставка эспрессо на клавиатуру?

Да, доставляют только самое вкусное и горячее кофе!

Перепрошей детектор тролинга

Оказывается, одни и те же слова в разных контекстах могут иметь разное значение, вот так сюрприз! Пока мы обсуждаем функан — функционал знчит одно, но стоит сменить контекст — и вуаля, значение меняется. Например «органическая химия», «органическое земледелие», «органическое заболевание» и «органический трафик» — слова одинаковые, а смысл огого какой разный. И ничего, как-то все живут с этим, никто не кипешует.

Но если кто только одно значение в одном контексте знает и топит за него как за единственное правильное — так это токмо от временной узости взгляда одновременно с непереносимой тягой к общественной деятельности. Популярное явление.

Грамарнаціанальність detected!

Ребят, есть инсайд с брифинга в мейле. Они проводили рисерч на фокус группах. Есть реальный деманд у пользователей, но какой пока секрет. У меня по теме четкий вижн, кофаундер оч сильный продакт с бэкграундом в фанд— рейзинге. Ворк-флоу прописан. Ищу дизайнера, чтобы запилить первый кейс в эмвипи. Дедлайн — вчера, так что реальный челлендж прокачаться в скорости. Если с фидбека ловим вау-эффект, то идем в диджитал медиа, набираем вэлосити и становимся ключевым вендором этой фигни на рынке. Деманды по кипиай уже есть, на запуске режем косты, так что платить не смогу. Как только закроем чек поинт с эккаунт планированием сразу пойдут бабки. Вероятность факапа минимальна. ГО? "

Вроде все слова ясны:
— Есть возможность украсть чужую идею. Они провели первичные исследования и обнаружили потребность пользователей. Я вижу как решить задачу, есть спонсор, шаги решения прописан. Ищу дизайнера для начала. Нужно работать срочно и за минимальную оплату. Если получится, то есть перспектива поднять денег позже. Айда?

Зазирніть хоч в вікіпедію, гляньте що означає тей функціонал!!!

Сделал:
ru.wiktionary.org/wiki/функционал

комп. жарг., собир. то же, что функциональность; набор функций, возможностей, предоставляемых компьютерной программой, библиотекой функций и т. п. ◆ Первоначально эти системы создавались для предприятий, которые традиционно ведут производственную, финансовую, реже научную деятельность. В их базовом функционале отсутствуют модули, автоматизирующие основные виды деятельности вуза, связанные с образовательным процессом.

То мабудь «проффессор» статтю складав (або редагував). Пробачте за посилання на вікі. Це було дуже необачно з мого боку. :)

якщо Ваше особисте завантаження як ко-фаундера (доречі — нагадайте, з якого саме часу «співзасновик» вийшло із моди?) та веб-розробника (а чи «веб-девелопери» якось фізіологічно дуже відрізняються від власно, девелоперів — тим більше від, борони Боже, програмистів?) дозволяють Вам проводити такі серйозні лінгвістичні дослідження — то я дуже, дуже особисто за Вас радий! честне слово.
Також сподіваюсь, що ці дослідження проводяться — ну, раптово! — прямо чи опосередковано, не за державні кошти.

Так багато слів ні про що від справжнього «(technical writer)»?! ;)

Функціонал! Функціонал!

Нас в школе учили, что образованный — это освічений (где `т` с `ч` чередуется), а освідчений — той, що у коханні освідчився. Так что пусть вас функціонал не наражає 😉.

Эпидемия какая-то распространяется среди фаундеров-кофаундеров бгг.

Ось вкотре (мабуть, мільонний раз) наражаюсь на безграмотне використання слова

От меня тоже напрягает, когда люди награмотно разговаривают на моем родном языке.
«наражаюсь» — значит что вы находитесь в положении когда что-то (как правило неприятное, не безопасное) __может__ произойти.
По крайней мере, такое значение было лет 20 назад. Интересный факт: после 2013 года развелось очень много «україномовних у першому поколінні» (1).
В вашем случае можно было сказать «Ось вкотре (мабуть, мільонний раз) помічаю».

Але ж тут, тут повинні бути випускники вишів, освідчені люди, переважна більшість поглиблено вчила математику!

Не поверите, но для работы в ИТ далеко не на всех должностях нужно знание математики. А если еще и обобщить факт 1, и понять что язык постоянно меняется, то можно лигко понять почему использование слова «функціонал» для в схожем контексте со словом «функціональність» не является ошибкой.
К слову, «функционал» часто (часто не значит всегда) используют в значении «набор функциональностей», когда функциональность можно разить на более мелкие.

хіба «наражатися на щось» — це не «сталкиваться с чем-то»? те що ви описали, я б назвав «наражатися на небезпеку»

хіба «наражатися на щось» — це не «сталкиваться с чем-то»?

Нет. Я описал значение.

хіба «наражатися на щось» — це не «сталкиваться с чем-то»?

Все вірно. ;)

Наражаюсь, бо боляче.
Ваше презирливе зауваження щодо україномовних — дуже характеризує.
А ваша пропаганда безграмотності тут зайва. Ви прихильник, щоб всі «ботали по фені»?
Тож краще б помовчали, шановний Bogdan Shyiak SE or Dev. ;) Розумні люди визнають свої помилки та намагаються їх виправляти.

А ваша пропаганда безграмотності тут зайва.

Я как раз за то чтобы люди учили украинский язык, перед тем как его использовать. А не просто составляли предложения из слов «не похожих на русские», тем самым искажая логику и уродуя язык принося туда чуждые или синтетические элементы.
Выпад про феню вообще не понял.

Ваше презирливе зауваження щодо україномовних — дуже характеризує.

Если ставите тире, то надо было писать «дуже характерно». Я не увере что «дуже» можно использовать с глаголами.

Тож краще б помовчали
Розумні люди визнають свої помилки та намагаються їх виправляти.

А глупые затыкают рот тем кто указывает им на ошибки.

Це безглузда ідея.

Суть идеи в том чтобы люди понимали друг друга. Вот например:

Ось вкотре (мабуть, мільонний раз) наражаюсь на безграмотне використання слова

Я эту фразу прочитал так:
Автор __делает__ что-то (наверное милион раз) что приводит к безграмотному использованию определенного слова.

Внизу там «сегодня зарегистированный знаток украинского языка» доиспользует украинский язык до уровня что кто-то «наразиться на дерево» або «наразиться на вітер».

Я эту фразу прочитал так:
Автор __делает__ что-то (наверное милион раз) что приводит к безграмотному использованию определенного слова.
Внизу там «сегодня зарегистированный знаток украинского языка» доиспользует украинский язык до уровня что кто-то «наразиться на дерево» або «наразиться на вітер».

Може, спробуєте скористатися своєю рідною мовою? Чи в чому її «рідність» для Вас полягає?

Лол вещает на русском и тут же пишет про родной язык. Лицемерие зашкаливает. uk.worldwidedictionary.org/наражатися

Лол вещает на русском и тут же пишет про родной язык. Лицемерие зашкаливает

Дело не в лицемерии, а в том что кто-то «Зареєстрований 3 березня» и имеет «Коментарі 1
» :)

uk.worldwidedictionary.org/наражатися

Вот и я об этом есть люди которые используют и знают язык, а есть те кто про него читали на сайте созданом в 2012 году.

Я не знаю, чому ви не пишете РІДНОЮ мовою, але ставлення ваше в будь-якому випадку паскудне. Носії мови не зобов’язані розмовляти ідеально, а жива справжня мова і літературна мова — це дві великі різниці.

В программисты не обязаны знать функан.

От меня тоже напрягает, когда люди награмотно разговаривают на моем родном языке.
«наражаюсь» — значит что вы находитесь в положении когда что-то (как правило неприятное, не безопасное) __может__ произойти.
По крайней мере, такое значение было лет 20 назад. Интересный факт: после 2013 года развелось очень много «україномовних у першому поколінні» (1).

Академічний тлумачний словник української мови:
НАРАЖАТИСЯ, аюся, аєшся і розм. НАРАЖУВАТИСЯ, уюся, уєшся, недок., НАРАЗИТИСЯ, ажуся, азишся, док., на що.
// Стикатися з ким-небудь, наштовхуватися на когось, щось, потрапляти під що-небудь. Щоб не бути в хаті, де ми щохвилини наражались на господаря, ми скористувались з його пропозиції прогулятись в його гаю-садочку (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 60); Минули вже ті часи, коли з підпільної наради більшовики розходились поодинці, озираючись, щоб не наразитись на шпика (Юрій Смолич, Мир.., 1958, 284); На всіх напрямках ворог наражався на стійкий опір радянських патріотів (Історія УРСР, II, 1957, 405); «Победа» припускає хід, сподіваючись проскочити під хмарою, не наразившись на зливу (Юрій Яновський, II, 1954, 199).

Академічний тлумачний словник української мови
Внизу там «сегодня зарегистированный знаток украинского языка» доиспользует украинский язык до уровня что кто-то «наразиться на дерево» або «наразиться на вітер».

Вот тут появляется разница между словарем и реальным использованием.
Вот вам родили часто говорили «не наражайся на дерево» или может «ми наразились на нашого сусіда»? Приведите топ-3 примеров использование этой конструкции от ваших родителей. (Я слышал только 2, второе вы вряд ли угадаете)

Та и разница она в оттенке:

ми щохвилини наражались на господаря

То есть каждую минуту столкновение лоб в лоб? Или все-таки чуть чуть до столкновения, но __возможность__ была?

щоб не наразитись на шпика
не наразившись на зливу

Тут немного другая конструкция, которая так же показывает что событие НЕ произошло, но __возможность__ была.

На всіх напрямках ворог наражався на стійкий опір радянських патріотів (Історія УРСР, II, 1957, 405);

Тут по контексту не очень понятно, происходил ли бой или просто по любому направлени __мог__ произойти бой (думаю вся-таки враг не двигался во __всех__ направлениях)
Кстати, думаю что совковая книга 50-х годов — это достоверный источник по которому можно учить украинский язык.

Вот тут появляется разница между словарем и реальным использованием.

Поясніть, що конкретно для Вас означає «реальне використання» української мови? :)

Поясніть, що конкретно для Вас означає «реальне використання» української мови? :)
Приведите топ-3 примеров использование этой конструкции от ваших родителей.

Вот если человек приводит подобный топ-3 (как основной аргумент), то конструкция является «реально используемой».

А тут внимательно:
А если
— люди начинают дознаваться почему это человек, который называет украинский язык родным, пишет на русском;
— копипастить примеры из словарей, или чего хуже их вики-словарей
— приводят в пример __поэзию__ на украинском языке
, то скорее всего просто заиспользовал слово «не похожее на русское»

вы находитесь в положении когда что-то (как правило неприятное, не безопасное) __может__ произойти.
чуть чуть до столкновения, но __возможность__ была
событие НЕ произошло, но __возможность__ была
__мог__ произойти бой

Щось я не дуже розумію всі ці ваші «_може_», «_можливість_», «_міг_»... Уявіть ФАКТ, коли Ви ВЖЕ наразилися на кулю, меч, скелю, каміння, зламану гілку дерева або кулак сусіда. Що тут вирогідного/недоздійсненного? Чому вас бентежать мої слова, що я регулярно і постійно наражаюсь на чиїсь граблі у вигляді безграмотного використання математичного терміну замість доречного слова (заради економії 6 літер)? :)

Щось я не дуже розумію всі ці ваші

Ну бывает, но вы не отчаивайтесь, читайте, пытайтесь понять почему одни слова используются в одном контектсе другие в другом, поговорите с родителями (если они являются носителями украинского языка).

Интересный факт: после 2013 года развелось очень много «україномовних у першому поколінні» (1).
Внизу там «сегодня зарегистированный знаток украинского языка» доиспользует украинский язык до уровня что кто-то «наразиться на дерево» або «наразиться на вітер».
Приведите топ-3 примеров использование этой конструкции от ваших родителей.

От звідкіля Ви такий? Чому стільки жовчі та зневаги?
Моя сім’я з Карпат. Тільки уявіть: ми в сім’ї спілкуємось українською. Ні, не в першому поколінні (але якби й в першому, то це не ганьба, а навпаки!).
Так, Україна подекуди україномовна. Сюрприз?

Тільки уявіть: ми в сім’ї спілкуємось українською
Приведите топ-3 примеров использование этой конструкции от ваших родителей.

И за всю вашу жизнь вы не смогли вспомнить 3 примера?

В копилку эрудиту — литературной нормой в украинском пока что еще считается диалект Среднего Приднепровья, а не приграничные суржики.

Это злободневность дня, сейчас ситуация, когда, на каком бы языке ты не разговаривал, найдутся сотни «сознательных» людей, которые скажут, что ты не прав. Это касается как и русского, так и украинского языков.

освідчені люди
незакінченою середньою

Приймається! :) Дякую. Невгледів.

«Не» з дієсловамм пишеться окремо ;)

Та то так, але то є таке ємне дитяче слово зі сльозами на очах. Як мінімум, в Рожнятівському районі Івано-Франківщини точно! Точніш, за вимовою його варто писати як «невгльєдів». :)

Підписатись на коментарі