Сучасна диджитал-освіта для дітей — безоплатне заняття в GoITeens ×
Mazda CX 5
×

Литература в оригинале и переводная: что читать специалисту?

Всем привет!
Расскажите, как часто читаете it-литературу на украинском/русском или все-таки предпочитаете на языке оригинала? Если есть возможность прочитать в оригинале или переводную, тогда что выберете? Каких книг не хватает в принципе?

Пишу здесь, поскольку у нас в издательстве ФАБУЛА сейчас активно развивается серия книг #PROsystem. Это переводная литература на украинском для технических и нетехнических специалистов в IT-сфере.

Еще мы выпускаем книжку «Head First: патерни проєктування» и планируем печатать и другие книги линейки про JS, Python, Java. А еще книги для тестировщиков.

Рекламы ради, но, надеюсь, кому-то тоже станет полезным информация. Кстати, если вдруг решите заказать книгу у нас впервые, то для вас действует скидка 10% по промокоду welcome10.

👍ПодобаєтьсяСподобалось0
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Если оригинал на английском, то только в оригинале. Не потому, что хочется повыделываться и/или поразвивать словарный запас, а просто потому, что очень многие переводы выполнены отвратительно плохо. Не рискую с ними иметь дело после того, как несколько раз наткнулся на несусветную бредятину в переведённых книгах, затем открывал оригинал и ловил фейспалмы.

Только в оригинале.

Я бы немного переформулировал вопрос — тут важно не англ/перевод, а доступность в бумаге вместо электронной версии. Не знаю как сейчас, но раньше заказывать бумажные книги с Амазона было достаточно муторно. У меня есть несколько е-буков, которые я бы с радостью купил в бумаге.
Например, у меня есть «Чистый код» вашего издательства и одна из книг про Эджайл просто потому что я их увидел случайно в книжном магазине. Я бы их и на английском купил.

Кстати, в последнее время все легче купить на английском бумажные книги в Украине, я например, такую покупал (пока не перевели):
book-ye.com.ua/...​mmon-real-world-problems

А эту перевели, потому покупал перевод:
book-ye.com.ua/...​i-na-absurdni-zapytannya

При чтении наши мозги заполняют словарь. Использование этого словаря является необходимым условием усвоения книжных знаний. Без использования, как и в «вассаби», не будет частотного разделения между часто встречающимися и редко встречающимися знаниями.

перенимая хорошее от молодёжи, которая читает книжки всё меньше, понял одну вещь: читать их можно до у*рачки, но пользу приносит код. Поэтому считаю github лучшей книгой.
Но читать конечно надо. В электронном виде.

Не раз видел, когда в каких-то онлайн-курсах чуваки ссылаются на статьи: в этой об А почитайте, в этой — о Б, потом возвращайтесь — практиковаться на наших задачах. То есть появилось много качественных, глубоких и предметных статей, а книги, в свою очередь, наоборот изрядно деграднули на фоне свободных материалов в своей поверхностности и отсутствию повествования.

читать их можно до у*рачки, но пользу приносит код

Код, написанный после / во время прочтения хороших книжек, принесёт куда больше пользы, чем код, написанный наощупь или по каким-то быстрым гайдам. По крайней мере если ты джун.
Синьоры уже да, могут экстраполировать свой предыдущий опыт на новую область и разбираться быстрее без необходимости читать книги.

я ни в коей мере не отрицаю полезность как чтения книг, так и перечитывания (для любого уровня)

Я б купив Head first JavaScript українською.

Підписатись на коментарі