Языковые тесты для взрослых: мотивация или демотивация?

Тесты, контрольные, экзамены, рейтинги — все они ставят нас в позицию, в которой нам не хочется быть — в позицию, когда нас оценивают. А потом сравнивают. Мы плохо реагируем, когда нас оценивают. Сравнение и вовсе убивает. Оценка как бы подразделяет нас на плохих и хороших, умных и глупых, продвинутых и не очень. Для меня оценка — это категория из детского мира. Дети расстраиваются из-за оценок, потому что находятся в иллюзии, что за хорошие оценки их будут любить, а за плохие отвергнут. Самооценка детей зависит от оценки взрослых. Взрослые же знают, что это иллюзия. Ментально взрослые люди живут в парадигме удовольствий и самореализации. Они опираются на самооценку. Они знают, что любят ни за что. Впрочем, и не любят тоже ни за что. И тогда они не сдают тест на «хорошесть», а сдают его, чтобы узнать, где они находятся и куда им дальше двигаться. И, главное, КАК. Как лучше и быстрее, как рациональнее и эффективнее? И тогда нужно переназвать слово «тест» в слово, например, «срез». Срез знаний и навыков (assessment). Цель среза посмотреть, что внутри и как это можно улучшить, прокачать, лучше применить. Результатом среза никогда не является сравнение одного человека с другим. Только сравнение меня сегодняшнего со мной же, например, месяц назад.

В английском языке слово «test» имеет несколько значений: контрольная, проверка, анализ, исследование. Мне нравятся последние два значения больше, чем первые два. Анализ крови на английском звучит как «blood test». Я его сдаю добровольно, чтобы понять, что со мной: что в норме, а что стоит подкорректировать. Есть клинический анализ крови (общий), а есть еще биохимический, иммунологический, гормональный. Они служат разным целям, выявляют разные отклонения. Общий анализ самый простой, быстрый и дешевый. По его результатам видно лишь самое общее состояние организма. Остальные виды анализов сложнее, подробнее и потому дороже.

В английском языке похожая история. Есть быстрые онлайн тесты на множественный выбор (A, B, C, D), которые можно пройти самому дома бесплатно. Они очень легкие и быстрые, но крайне неточные. Они даже приблизительно не дают вам понимания того, что вы умеете и не умеете делать с английским языком. Есть тесты, проводимые разными организациями, их, хотя бы частично, проверяют люди, а не компьютер. Они точнее. Однако, остается вопрос валидности и надежности теста. Валидность — это пригодность тестовых результатов для той цели, ради чего проводилось тестирование и то, насколько тест отражает то, что он должен оценивать. Надежность — это способность повторить тест и получить результаты, не противоречащие результатам предыдущих тестов. Если вас тестирует тот, кто вас учил, валидность и надежность теста резко падают.

Возьмем для примера наш IT рынок в Украине. В украинском IT не существует единого системного подхода к оценке языковой компетенции сотрудников. Владение языком оценивается «на глазок». А ведь это проблема для любой компании, работающей на внешний рынок. Особенно критична такая ситуация для outstaffing компаний. Уровень языка оценивают, как правило, украинские преподаватели, которые занимаются корпоративным обучением, или носители языка, или HR менеджеры. Если компания большая, то оценивание проводится группой преподавателей, что еще больше запутывает ситуацию. Разные преподаватели пользуются разными готовыми тестами. Валидность выбранных тестов остается под вопросом. Критерии оценивание и интерпретаций результатов тоже. Тестирование носит несистемный характер и его результаты сильно отличаются, когда одного и того же кандидата тестируют разные преподаватели. Очень часто полученные результаты в дальнейшем никак не коррелируют с обучением сотрудников.

Решение этой задачи лежит в плоскости здравого смысла, как и многие хорошие решения.

1. Тестировать не должен тот, кто учит.
2. Тест должен содержать компоненты креативности и исключать компоненты угадывания.
3. Тест должен проводиться тем, кому доверяет рынок в целом и лично вы в частности.

И тут самое время спросить: о чем это мы тут все говорим, если уже существуют международные экзамены TOEFL, IELTS и много-много других? Ответ вас может удивить: международные экзамены TOEFL и IELTS фокусируются на тех, кто собирается жить, учиться и работать в англоязычных странах и, соответственно, имеют другой фокус и языковое наполнение. К этим тестам необходимо готовиться: не зная формата, можно его сдать плохо, зная язык достаточно хорошо. TOEFL и IELTS тесты носят академический характер, то есть материалы теста ориентированы на тех, кто хочет прежде всего учиться за границей: обучение в колледжах и университетах, переквалификация и подтверждение дипломов, полученных в Украине. Поэтому если вы не собираетесь учиться или работать за границей, эти тесты не совсем вам подходят.

Выход, конечно же, есть. Найдите языковую школу в Украине, которой вы доверяете, и у которой есть разработанный собственный языковой тест. Нет-нет, это не входной тест (streaming test), который вы сдаете на входе, чтобы знать в группу какого уровня вас направят. Это комплексный тест, не связанный с внутренним распределением студентов школы по группам разного уровня. Этот тест должен быть разработан не для клиентов школы. Это должен быть тест для тех, кто живет в Украине, но работает с зарубежными заказчиками. Найдя такую школу, сдавайте этот тест регулярно с периодичностью, скажем, в 4–6 месяцев. Это даст вам возможность понять, что вы умеете, чему стоит научиться и как это сделать. Валидный и надежный тест позволит увидеть вашу языковую реальность, перестать бродить в зеркалах собственных проекций по поводу вашего уровня, избавит вас от языковых иллюзий и, наконец, даст вам ориентир ЧТО и КАК делать, чтобы научиться пользоваться английским как инструментом для практических целей.

👍НравитсяПонравилось0
В избранноеВ избранном1
LinkedIn
Допустимые теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Допустимые теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Владение языком оценивается «на глазок».

sale junior as senior, что тут оценивать-то?

Особенно критична такая ситуация для outstaffing компаний

absolutely no
филиппины, малайзия и индия — английский официальный везде, проблемы с хоть каким-то раговорным для аутстаффа не стоит

Я подумал «для взрослых» это 18 +))

IELTS

есть Academic or General Test, несильно, но всё же отличаются.

Сильно отличаются по набору лексики.

Коли працюєш в мультинаціональній компанії — то розумієш що тести то фігня — головне хотіти спілкуватись і вміти подати свою думку та зрозуміти те, що говорять тобі.
P. S. Послухайте як говорить Салма Хаєк англійською — здивуєтесь.

Коли просто спілкуєся з людьми, усе це зрозуміло одразу. Так, наприклад, я не володів українською до 23 років. Звісно, мову знав, але не користувався. Доки не з′явились люди, з якими особисто мені було цікаво спілкуватися, для яких українська рідна.

TOEFL и IELTS служат лишь одной цели: испортить жизнь мигрантам, ограничив их доступ к столь «ценному» ресурсу как рабочие места. Да, скажи кому в середине прошлого века, что самым ценным ресурсом окажется право работать — посадили бы в дурку. Хотя Айн Рэнд сказала именно это.

Практически любая сертификация людей выгорает в коррупцию, а чаще всего изначально является коррупционным проектом, с целью банально доить деньги с желающих эту сертификацию получить. Ну и с компаний, которым надо побольше «сертифицированных». При этом конторы, занимающиеся раздачей этих лычек, обязательно частные. Хотя требования ставить может и государство.

Единственный вариант, в котором это всё полезно — отсев на нижнем уровне, где нужно отстрелить контингент авантюристов, умеющих нихрена, но стремящихся пролезть в любую дырку без мыла.

Чем уровень выше — тем выше вероятность ложного отсева, и выше радикально. Только у дураков мысли сходятся. Возьми любых умных людей, и у любой наугад взятой пары мнение будет отличаться по всему спектру вопросов любой области. Если кажется что это не так — углубитесь в детали, и быстро столкнётесь с фактом что оба считают друг друга дураками.

Ну или пример из свежего топика: произношение английского. Казалось бы, идея охудивительна, все должны произносить правильно. Но возьмём язык, который вы знаете: украинский. И за пределами телевизора, вспомните кто как что произносит. Попробуйте понять, насколько растяжимо то самое «правильно», что похожее произношение отсутствует в принципе, разве только у самых ближайших родственников, да и то временно. С инглишем там вообще песец что творится в реальном мире, этот язык точно сложнее для произношения и восприятия на слух. Даже французский легче на два порядка с их непроизносимыми согласными.

Про систему образования и говорить не приходится. Если вы ВИДЕЛИ эти тесты, то знаете что их цель исключительно коррупционна: помешать сдать на высокий бал тем, кто знает язык, и... торговать «правильными» ответами за мелкий прайс.

произношение английского

Которого over 100500 видов.

И это только в Нью-Йорке

Подписаться на комментарии