Деградирует ли английский язык в плохоговорящей команде?
Всем привет,
Имею 8 лет опыта работы с англоязычными заказчиками из США, Европы и Израиля.
У меня уровень — B2, с достаточно широким словарем и фразовыми оборотами, а также восприятием на слух.
В живом общении просят повторить достаточно редко, отвечают в контексте сказанного мной.
Но вот в новой команде наши люди, киевляне, общаются с клиентом явно выраженной славянской фонетикой, вот это всё «зис», «Ай сынк зетс ит»
Как программисты — молодцы, не бракоделы.
Но вот меня смущает, что с кем поведёшься — от того и наберешься и вскоре сам бодро скачусь на уровень «how much watch» , откуда выбраться будет больно по времени и деньгам.
Насколько возможна такая ситуация?
Поделитесь опытом.
46 коментарів
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів