Язык договора по ВЭД (ФОП-программист 3-яя группа)
Доброго дня,
Оказываю IT услуги иностранным заказчикам. Европейский заказчик настаивает на договоре о сотрудничестве, на основе которого я как исполнитель буду посылать инвойсы/счета за выполненную работу. Договор — внимание — на языке заказчика (словенский). Мотивирует тем, что все договора по их национальному закону должны быть на словенском.
Упросил их сделать договор в 2 колонки — на словенском и на английском. У меня несколько вопросов:
1) Не возникнет ли у Приват Банка или украинских проверяющих органов вопросов, что договор не на украинском языке?
2) Сами инвойсы собираюсь писать на украинском и английском языке (тоже в две колонки). Так норм?
Спасибо за ваши ответы!
8 коментарів
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарівДобрый день! Налоговики, согласно ЗІР 112.04 zir.sfs.gov.ua/main/bz/view/?src=ques, придерживаются следующей позиции в этом вопросе:2709-IV «Про міжнародне приватне право» и другими законами.2704-VIII «Про забезпечення функціонування української мови як державної» международные двусторонние договоры Украины заключаются НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ И НА ЯЗЫКЕ ДРУГОЙ СТРАНЫ, если иное не предусмотрено таким международным договором.
1. В соответствии с п. 2 ст. 382 Хозяйственного кодекса Украины, форма и порядок заключения внешнеэкономического договора (контракта), права и обязанности его сторон регулируются Законом Украины от 23 июня 2005 года №
Согласно ст. 19 Закона Украины от 25 апреля 2019 №
Международные многосторонние договоры заключаются на языках, согласованными сторонами.
2. Да, именно такая форма является оптимальной для инвойса.
Если необходима консультация, или помощь в ведении ФЛП, обращайтесь, будем рады помочь.
097 0 900 300 Компания «ITAccounting»
Согласно хоз. кодексу, договор должен быть на украинском, или на украинском + любом другом языке, но при условии что второй язык — неотьемлемая часть первого. Многие компании в моей практике норм. реагируют на это и делают 2 колонки, укр + английский (любой другой). В таком случае это будет не нарушение в Укриане, при попытке признать договор законным (например). При составлении на любом другом языке — могут потребовать нотариально заверенный копию(укр. нотариус) с переводом на украинский язык.
Согласно хоз. кодексу, договор должен быть на украинском, или на украинском + любом другом языке, но при условии что второй язык — неотьемлемая часть первого. Многие компании в моей практике норм. реагируют на это и делают 2 колонки, укр + английский (любой другой). В таком случае это будет не нарушение.
Можете робити лише англійською:
zakon.rada.gov.ua/laws/show/185/94-вр#Text
Даний закон втратив чинність в 2019 році.
Згоден, був неправий.
Добрий день.
1) Я б радила краще укласти договір на українській мові та на словенській. В податкової можуть посилатися на ЗУ «Про засади державної мовної політики», а саме ст. 19 Закону, де вказано, що мовами міжнародних договорів України, а також угод підприємств, установ і організацій України з підприємствами, установами та організаціями інших держав є державна мова і мова іншої сторони (сторін), якщо інше не передбачено самим міжнародним договором.
2) Так, так буде добре.
1) Если на английском — не возникнет.
2) Я только на английском делал, проблем не было.