SpellingUkraine — довідник правопису українських назв англійською мовою

В наші часи мова стала ще однією політичною зброєю, якою користується як ворог, так і ми. Один з проявів мовної ідентифікації — це вибір транслітерації Українських міст, областей та власних імен. Якщо у випадку зі столицею більшість іноземців більш-менш запам’ятали що правильно писати Kyiv, а не Kiev, ситуація з іншими іменами залишає бажати кращого.

Через це, я вирішив, користуючись вільним часом між походами до бомбосховища, зробити простий веб застосунок де кожен може швидко і легко перевірити правильне написання тої чи іншої назви англійською мовою.

Сподіваюся це буде корисно як для іноземців, так і для Українців які теж сумніваються як правильно писати. :)

Лінк: spellingukraine.com

Проект з відкритим кодом. Якщо бачите десь помилку, то будь ласка виправте її та зробіть pull request сюди: github.com/Tyrrrz/SpellingUkraine

Слава Україні!

👍ПодобаєтьсяСподобалось1
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Ідея гарна, але робот, який говорить назву міста англійською, дуууже некоректно це робить у багатьох випадках. Я би прибрав його. Приклади: Харків, Овруч, тощо.

То мій браузер, MS Edge, додав цей функціонал чомусь.

В базе нет Чорнобаївка/Чернобаевка — у них там скоро будет «стена плача».

Підписатись на коментарі