ІТ-співбесіда англійською: як готуватися

Привіт! Я English teacher, Віталіна Калініченко, з міжнародними сертифікатами викладання англійської: TKT1, TKT2, CELTA. Вже 7 років працюю з дорослими студентами віком від 18 до 60 років у мережі шкіл Green Forest. Окрім викладацького досвіду займаюся методичною роботою та маю досвід підготовки до презентацій та співбесід англійською мовою. У цій статті хочу поділитися своїм досвідом з українцями, кому мої поради будуть на часі.

Життя продовжується навіть під час війни. Просто зараз сотні тисяч фахівців шукають роботу, в тому числі й у міжнародних компаніях. А вакансії в іноземних компаніях або за кордоном мають одну спільну умову — знання англійської.

Знаю, що Україна має найяскравіші таланти, досвідчених і тямущих професіоналів. І дуже прикро, коли людина потрапляє в shortlist, але програє іншому кандидату з однієї тривіальної причини: недостатній рівень англійської. Саме англійська мова часто є тим фактором, який впливає на фінальне рішення роботодавця.

У цій статті поговоримо не про те, як вивчити мову, а про експрес-способи підготовки до зустрічі англійською з потенційним роботодавцем.

Нестача спілкування

Основна проблема вживання англійської серед non-native speakers — це мовний бар’єр. Він завжди є наслідком саме недостатньої розмовної практики. Тобто тестувальники та розробники можуть мати дуже розвинуті рецептивні навички (сприймання інформації на слух та через читання) і об’ємний пасивний словниковий запас (коли я впізнаю слова, але з різних причин не вживаю їх), але спілкування англійською все ще може викликати серйозні труднощі.

Ані ідеальне розуміння граматичних правил, ані завчені слова не формують мовленнєву навичку. Я часто наводжу такий приклад: чи будете ви вправним водієм, якщо знатимете напам’ять всі правила дорожнього руху і зрозумієте, як працює двигун автомобіля? Звичайно, що ні. Потрібно самому сідати за кермо і потрібен час для того, щоб побудувалися нові нейронні зв’язки, тобто сформувалася навичка, або той самий відомий автоматизм.

Постає логічне запитання: підготуватися до інтерв’ю за кілька днів нереально? Все залежить від вашої мотивації, рівня мови та мети. І, якщо у вас давно не було мовної практики, то готуватися дійсно потрібно.

Як готуватися до співбесіди англійською

Дуже часто перша частина співбесіди проходить українською або російською мовою, і вже потім рекрутер переходить до тестування англійської. Перші питання будуть дуже загальними: вас можуть попросити розповісти про улюблений відпочинок, захоплення у вільний час. Тому у вас мають бути такі собі ‘драфти’ — декілька підготовлених монологічних розповідей на теми:

  • My hobbies and spare time
  • A memorable journey
  • An exciting competition or sporting event you’ve witnessed

Наступні питання англійською будуть складнішими. Наприклад, вас можуть попросити описати проєкт, над яким ви працювали, які були труднощі під час роботи чи про інший професійний досвід:

  • How would you explain APIs to non-technical stakeholders?
  • What is the biggest difference between developing for mobile and desktop?
  • Can you describe your workflow when you create a web page or web app?
  • How do you manage your time during a development cycle?
  • What methods do you use for estimating how long specific development tasks will take?
  • How do you take into account SEO, maintainability, UX design, performance, and security when you’re building a web application?

Зараз компанії практикують також підхід STAR (Situation, Task, Action, Result) або behavioural interview. Коли напряму вас не запитають, чи вмієте ви делегувати, працювати у команді, приймати рішення швидко, а дадуть, наприклад, таку ситуацію:

  • Describe a time when you were under a lot of pressure at work. How did you react?
  • Tell me about a mistake you’ve made. How did you handle it?
  • Describe a time when you had to deliver bad news to your manager or customer. How did you do it?

Такий непідготовлений монолог, як лакмусовий папір, відразу проявить слабкі сторони вашої англійської: знання часових форм, умовних речень тощо.

Скоріше за все, співбесіда зараз відбуватиметься онлайн, тож підготуйте кілька стікерів з корисними фразами або словами, які ви схильні забувати. Розмістіть ці шпаргалки поблизу і підглядайте на здоров’я. Раджу мати в запасі кілька робочих filler words, які дадуть можливість подумати, сформувати думку, заповнити незручні паузи чи уникнути еее-кання:

  • Actually/ Basically...
  • I mean/ You know/ So
  • Let me frame out my mind...
  • That’s a good question.
  • Lemme think...

Слово well якраз є аналогом слова ‘ну...’: Well... I’d rather not say...

Важливі поради

  1. Можна пройти тематичний мінікурс з підготовки, яких зараз багато в інтернеті, як-от на українській освітній платформі booyya є курс LinkedIn Tutorial; CV, cover letters and job interviews, як презентувати себе.
  2. Під час співбесіди не варто вдаватися до жартів чи намагатися перекласти якусь ідіому на англійську: кури не клюють, роботи по горло, з ніг валюся, сидіти на двох стільцях.
  3. Не переймайтеся помилкою, яку випадково допустили. Ви не на екзамені, де конспектується кожен неправильно вжитий артикль. Це лише буде відвертати і вашу увагу, і слухача.
  4. Не треба говорити ‘I am sorry’, якщо замість went якось вискочило go. І тим більше не треба питати рекрутера, як правильно сказати слово англійською або чи правильно ви використали Present Perfect тощо. Гуглити і одразу перевіряти слово, — ну, ви зрозуміли.
  5. Бути чесним — також плюс в карму. Скажіть, що давно не практикувати розмовну англійську. Попросіть повторити або уточнити питання. Але не потрібно мовчати, панікувати і говорити абищо. Ось кілька корисних фраз:
  • Could you please say it again?
  • Can you repeat, please?
  • Could you please speak up?
  • I didn’t catch the question.
  • Do you mean...? Did I get it right...?

Нюанси співбесіди англійською

  1. Може бути ситуація, коли ваша англійська значно вища, ніж англійська спеціаліста HR, який проводить співбесіду. Що робити в такому випадку? Говорити, роблячи паузи, не тараторити і не вживати дуже специфічний сленг.
    Маю цікаву історію, коли одна компанія запросила кандидата на інтерв’ю, і директор відразу озвучив: «Я буду говорити російською, а ви відповідайте виключно англійською». Навіщо? Для рекрутера — це шанс перевірити вас на чесність, адже людському мозку складно вигадувати щось, говорячи іноземною мовою.
  2. Якщо маєте жорстку вимову і переймаєтесь цим, то уже сьогодні знайдіть канали, сайти, програми, які допоможуть її покращити. Так, так! Можна навчитися говорити без акценту і на рідній землі. Я неодноразово зустрічала людей, які мають британську вимову майже як у Джуда Лоу, при тому, що ні разу не були в Англії, чи американський акцент, який опанували лише за допомогою онлайн-ресурсів. Звичайно, цей перфекціонізм не є обов’язковими. У світі давно вже існує таке поняття, як International or World English. Мається на увазі, англійська — стандарт міжнародної спільноти, який зрозумілий і носіям, і не носіям, де немає якогось визначеного акценту.
  3. І, звичайно, якщо саме англійська є тим страхом, який вибиває вас з рівноваги, то рекомендую записатися на розмовний експрес-курс чи знайти speaking club, формат якого на 100% буде відповідати вашому запиту.

Ще одна дієва порада

Наостанок, моя непопулярна, але дієва порада: зробіть аудіо, а краще — відеозапис себе перед зустріччю. Я рекомендую записати відповіді на типові питання і прослухати себе. Потім зробити рефлексію і самоаналіз:

  • Чи подобається мені моя відповідь?
  • Чи я можу сказати інакше? Про що варто зауважити?
  • Чи я правильно вживаю слова, наголоси, граматику?
  • Чи мене гарно чути?
  • Чи не забагато слів паразитів?

Запис можна зробити не один раз і порівняти спроби. Запевняю, що за декілька днів результат буде вражаючим, потрібно лише переступити стадію неприйняття.

І майже кінець! Маючи чорний пояс з написання коду, ви зможете значно підвищити шанси ’закохати’ будь-якого рекрутера в свою англійську мову, якщо будете висловлюватися чітко, впевнено, без ну-кання, е-кання та бурмотіння.

Успіхів вам і кар’єрних злетів! Слава Україні!

👍ПодобаєтьсяСподобалось16
До обраногоВ обраному15
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Маю пів життєвий досвід інтерв’ю за різними, в тому числі айтішними професіями і скажу наступне:

Загалом, вільне, і зовсім необов’язково відмінне, володіння англійською гарантує успіх.

Конкретно, інтерв’ю діляться на 2 групи: з нашими фірмами та з забугорними.

Наші фірми.

Трохи маніакально перевіряють здатність детально і швидко говорити. Можуть без попередження переходити в розмові на англійську, що за кордоном вважалось би нахабством. Це трохи неприємно але, знову ж таки, ті, хто розуміють мову, і говорять нею впевнено, проблем не матимуть. Чув про випадок мовних фашистів (очевидно дипломованих лінгвістів), які відсіювали людей за те, що ті не говорили як королева Англії. Проте ризик натрапити на таких є екстра мінімальним і може означати лише, що ваш потенційний працедавець — неадекват.

Крім технічних, задаються також питання про життя і плани, але, по-моєму, порівняно з англійською, роль вони грають другорядну.

Забугорні фірми.

Вимоги до мови ті ж самі, потрібно просто мати розмовний рівень. За кордоном всюди працюють багатонаціональні команди, для більшості яких англійська не є рідною. Тому бездоганне володіння нею, тим більше від айтішніка, справді не очікується.

Разом з тим, спілкування йде з більшим акцентом на особистість і більшим комфортом для / повагою до кандидата. Загальні нетехнічні задаються практично завжди і, на відміну від інтерв’ю з українськими фірмами, значать більше ніж ваша англійська. Але лякатись не варто. Очікування залишаються в рамках розумного. Фірми всього лиш бажають знати вас як людину і розуміти як ви почуватиметесь у їх колективі.

Бонус.

За бугром також шириться негативний стереотип про нас як про беземоційних термінаторів. Щоб його розбити і справити гарне враження, варто бути собою, не цуратись своїх переживань, вподобань чи емоцій. Це теж суттєва, хоч і не пов’язана з англійською, відмінність між нашими і закордонними інтерв’ю. Звичайно, не варто зі старту казати, що ви — фанат(ка) відео знищених окупантів, любитель БДСМ чи перегляду Сімпсонів по-накуру, але у всякому разі, варто бути відкритим і йти на контакт.

Describe a time when you were under a lot of pressure at work. How did you react?

Після війни до українців не буде питань про те, як вони працюють під тиском та про рівень їх стресостійкості))

Эти вопросы — больше для того, чтобы посмотреть что человек отвечает и на сколько он адекватен

Основна проблема вживання англійської серед non-native speakers — це мовний бар’єр

Мені здається, що це штучна проблема. Будь-яка людина може вивчити іншу мову, нехай не ідеально, але на належному рівні, якщо постійно практикуватиметься.
Дивитися фільми, слухати підкасти, читати книги — все це доступно будь-якому з нас, якщо звичайно не лінуватися і не списувати свої невдачі на те, що ви «не схильні до мов»

«Describe a time when you were under a lot of pressure at work. How did you react?
Tell me about a mistake you’ve made. How did you handle it?
Describe a time when you had to deliver bad news to your manager or customer. How did you do it?»
Після таких питань, перша думка — це примітивізм мислення того, хто веде співбесіду. І що краще з такою людиною не працювати. Тому що, відповіді на такі питання можуть не корелювати з реальною ситуацією практично зовсім. І якщо таким відповідям реально вірять, то це просто тупо.
Розробники ПО — не дураки і відразу розуміють з якою метою задане таке питання.

Describe a time when you were under a lot of pressure at work. How did you react?

Well, I just said: “Getta fuck off dude. You may ask was it right? Who cares?” :-)

Наприклад такі питання ставить Amazon

И чО? Те що вони, о май факін ґад, аж цілий Амазон (!!!!!!!!!111), автоматично робить питання нормальними?
А може все куди простіше, і коли коту нема чого робить, він собі яйки лиже, так от і тут?...

Гугломайкрософти оно вже, здається, каялися щодо всіх тих зашкварних питань про круглі люки та теоретичну щільність набивки бруклінських тролейбусів бігендерними гноміками-екоактивістами. Настане час, диви, ще й амазонам з нетфліксами мізки на місце стануть.

Ну а как ещё отсеивать людей, когда конкурс по 50-100 человек на место? А в Big Tech — и то больше. Тем более, что интервьюеры с такими вопросами — скорее всего, они не будут коллегами. По сути, существенная доля работы HR — это в момент начала сотрудничества и в момент завершения.

Это справедливо лишь для нескольки крупных компаний, которые у всех на слуху, и где работать считается показателем успеха. В остальных конкурс заметно меньше

Если мне будут задавать такие вопросы как в статье — я развернусь и уйду. Аналогично если русскоговорящая рекрутерша говорит «а можем поговорить на английском чтобы я проверила». При этом у этой Я ни образования в области языков, ни публично видимых сертификатов...

Постарайтесь в следующий раз относиться более толерантно к рекрутёршам, их не так много, как программистов.

Рекрутёрш много, даже слишком много. Вот нормальных специалистов по подбору кадров очень мало.

на YouTube є записи реальних і постановочних інтерв’ю на різні посади англійською мовою. Звідти можна зрозуміти що питатимуть, що відповідати, набратися лексики і морально налаштуватися.

Говоришь как умеешь, кому какая разница на твой английский, когда у тебя в команде будут индусы, украинцы и белорусы. Нативов ты вряд ли встретишь, обычно те же омерыканцы не пересекаются с дешёвой рабочей силой из Восточной Европы и Азии.

Те индусы, с которыми я пересекался имеют отличную грамматику и прекрасный словарный запас.

Кому то нрав задрачивать граматику, кому то нет. Понять друг друга можно даже без знания Б1, Elementary для работы и общения хватает выше крыши.

Перетинаються, ще і як. Але це люди розумні і розуміють що до чого. Тому ніхто не дорікатиме на недосконалість вашої англійської, особливо американці бо в Штатах різне що до мови. Все це у розумних межах, звісно.

Маю цікаву історію, коли одна компанія запросила кандидата на інтерв’ю, і директор відразу озвучив: «Я буду говорити російською, а ви відповідайте виключно англійською». Навіщо?

Потому что интервьюер — закомплексованный самодур? Стесняешься своего инглиша — попроси скрининг уровня языка провести эйчара на ранних этапах, а дальше собеседуй на понятном тебе языке. А если не стесняешься так не морочь людям голову и говори с ними на том же языке, на котором хочешь слышать ответы.

Беседа с использованием двух разных языков одновременно возможна, но если это не нативные билингвы (а-ля один украинец говорит на русском, второй на украинском и оба друг друга прекрасно понимают) она потребует намного большего «когнитивного оверхеда». Вот зачем?

Я б взагалі відмовився бо так не зміг би. Я не знаю, чи розповсюджена така особливість, але мені дуже важко перемикати мови у голові, навіть такі близькі як українська і російська. У парі з англійською це взагалі шоустопер, ззовні це виглядатиме як наче я тупий і розмірковую над кожною відповіддю.

Я можу швидко перемикатися між російською та українською але мені важко розмовляти англійською, усвідомлюючи що співрозмовник ідеально володіє російською або українською. Дибілом якимось себе відчуваваю у такій ситуації.

Аутсорс навчив більшість спеціалістів, що є прослойка у вигляді менеджерів, які їм все донесуть в зрозумілому форматі. Пройдіть кілька співбесід з нейтівами і ви зрозумієте, що вам немає куди діватись, ваш співрозмовник хоче вас зрозуміти, а не перевіряти ваш рівень мови,це не галерний hr. Доносіть свою думку тією кількістю лексики,якою можете і з обмеженою кількістю всяких граматичних викрутасів, якщо ви впевнено ними не володієте.

Аутсорс вмер. Зараз аутсорсом називают типовий аутстаф.

Бачив ваш коментар щодо знайомих и 5k$ у сусiдньому топi. Це так балачки або є контакти?)

ІТ-співбесіда англійською: як готуватися

Ответ: выучить английский на B1.

Спасибо, кэп :)

два нейтива сему благородному дону!

— не работать на украинские галеры.

нейтивы очень толераннто относятся к ошибкам

Кроме того, когда устраиваешься в иностранную компанию, как правило нет отдельной проверки на знание языка с дебильными методиками «расскажите в каком музее вы в последний раз были». С тобой просто проводят собеседование. Смог ответить на вопросы — молодец. Не смог — не молодец.

Підписатись на коментарі