Мій досвід та практики вивчення англійської мови



Хочу поділитися особистим досвідом вивчення англійської та тими практиками, які допомогли особисто мені вільно заговорити і розуміти практично будь-кого з англомовних.

Варто зауважити, що я вивчав англійську мову ще зі школи, потім в інституті та на своїй першій роботі в аутсорс компанії, понад 10 років тому, у мене був дуже слабкий розмовний, але стерпний рівень розуміння англомовних. На той час мій рівень оцінили як B1 (wikipedia) хоча мені особисто здається, що ця оцінка дуже умовна, і рекомендую вам особисто оцінювати свій рівень за такими 5 категоріями:

1. Письмова англійська

2. Розмовна англійська

3. Рівень розуміння мови

4. Рівень розуміння тексту

5. Словниковий запас

Як і в більшості аутсорс компаній, курси англійської мови надавалися всім охочим і віталися. Так почався мій шлях вивчення англійської у професійних викладачів. Вочевидь, не було б цього текста якби мені вони допомогли :) Тож одразу скажу, в моєму випадку, курси були супер неефективними. Хоча я намагався робити домашні завдання і відвідувати всі заняття. Але тим не менш за 2-3 роки корпоративні курси витягнули мене з B1 на B2, на якому я залишався протягом років 5. В якісь моменти англійська ставала кращою, в якісь забувалася. Природно, це було пов’язано з моєю роботою і конкретно замовниками на проєкті. Якщо у мене була можливість спілкуватися з англомовними замовниками через листи і дзвінки мій рівень підтягувався, якщо ні, то за 2-3 місяці ставав таким самим як був.

Але в якийсь момент я зрозумів, що не можу покладатися на викладачів і поточні проєкти, і потрібно брати справу в свої руки. Так я почав розбиратися, що працює конкретно для мене і що допомагає мені у вивченні мови. Отже, методом проб і помилок я вивів 5 категорій, про які говорив вище, і зрозумів, що кожну категорію потрібно розглядати і «витягати» цілеспрямовано.

Що я робив для бусту вивчення англійської мови:

1. Для письма я почав писати щоденник, а далі статті та вести твіттер. Тепер же лінкедин дає мені достатньо практики і з часом я все більше хотів би писати англійською і для англомовної аудиторії. Так само не варто забувати, що практика письма слабо впливає на вашу граматику і паралельно, звісно, варто тупо заучувати правила і намагатися їх застосовувати у вашій практиці.

2. Розмовна англійська виявилася найпідступнішою, оскільки не завжди є з ким можна поспілкуватися англійською, а тим більше з носієм. Але тим не менш ось кілька практик які я хотів би порекомендувати:

a. Намагайтеся вести внутрішній діалог англійською, не завжди, але хоча б раз на день перемикайтеся і протягом години\двох намагайтеся проговорювати всі свої думки англійською.

b. Встановіть додатки для спілкування з англомовними. Це дасть вам можливість більш гнучко підбирати партнера для практики.

c. Ну і звісно постарайтеся потрапити до розмовного клубу з носієм. Зараз існує безліч онлайн груп, але я вважаю, що основна цінність розмовних клубів, на відміну від додатків для спілкування з носіями, це особисте спілкування віч-на-віч.

3. Рівень розуміння мови відмінно підтягується через фільми і серіали. Дуже рекомендую починати з мультфільмів типу Сімпсонів, Футурами тощо. Звісно, спочатку вам може бути важко і ви можете не вловлювати всієї суті, тому дуже рекомендую починати з українськими субтитрами, потім переходити на англійські субтитри ну і врешті-решт дивитися все без субтитрів. При чому не варто ставитися до перегляду фільмів і серіалів як до процесу навчання. Вам варто прийняти той факт, що відтепер ви дивитеся все тільки англійською і в будь-який вільний час вмикати і слухати англійську мову. Як альтернативи фільмам і серіалам ви можете слухати подкасти або «корисні» передачі. Але з мого особистого досвіду можу сказати, що коли ваш мозок хоче відпочити, то навантажувати його англійською зі змістом дуже погана ідея. Так ви тільки виробите неприязнь до цього процесу.

4. Рівень розуміння тексту, напевно, одне з найпростіших, оскільки більшість контенту в інтернеті написано англійською. Тому рекомендую поступово або ж відразу знайти альтернативу всім вашим розвагам і навчанню в інтернеті англійською. Так само дуже допомагає перекласти телефон і операційну систему ПК англійською мовою. Ви маєте відтворити англомовне «середовище» і зануритися в нього, щоб англійська стала для вас дійсно другою рідною мовою.

5. Словниковий запас — найбільш настирлива для мене тема, але тим не менш, всі ми розуміємо, що «хапання» слів з кіно або статей не є цілеспрямованим вивченням слів і для мене особисто дуже слабо допомагає розвинути словниковий запас. Тому окрім як додатків, які допомагають структуровано визубрити нові слова і далі включати їх у свої щоденні практики, я, на жаль, нічого кращого не придумав.

Дотримуючись цих практик, я став вільно спілкуватися англійською, розуміти практично будь-якого англомовного і загалом вільно орієнтуватися в англомовному середовищі. Тепер я можу сказати, що англійська стала для мене другою рідною мовою і не викликає абсолютно ніякого дискомфорту. Хоча процес мого навчання все ще триває і я намагаюся виявляти свої слабкі місця і постійно працювати над ними.

Буду радий якщо поділитеся своїми техніками і що вам допомагає підтримувати ваш рівень або розвивати його.

👍ПодобаєтьсяСподобалось4
До обраногоВ обраному6
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Класно, що ви розклали мову на практичні категорії й підв’язали кожну до конкретних звичок — це якраз те, що дає довгу дистанцію. Найсильніший ефект зазвичай дає «щоденна мікродоза» + один глибокий фокус-блок на тиждень (письмо/говоріння із самоаналізом). Так ви не «скидаєте прогрес», навіть коли робочі навантаження стрибають.

Спробуйте тримати короткий тижневий план із контрольними маячками:

— 5 днів по 20–30 хв: лексика (SRS) + читання/аудіо з конспектом 3–5 речень;

— 1 день: письмова практика (есе/нотатка/лист) із чек-листом помилок;

— 1 розмовна сесія: клуб/міт-ап або 15 хв «shadowing» + 10 хв вільного монологу (записати, коротко розібрати);

— раз на 2 тижні — міні-тест (Reading/Listening) і оновлення персонального глосарію колокацій.

Для економії часу корисно мати «точку входу» у вибір матеріалів: перегляньте Englisher як агрегатор курсів англійської і добірок ресурсів — зручно зібрати собі маршрут без хаотичного гугління. Далі — лише інерція маленьких кроків: ваш підхід уже дорослий і системний, лишається тримати ритм і час від часу змінювати «важкість» контенту, щоб не застигати на плато.

Доброї ночі, усім! Я — викладач з англійської мови з 15-ти річним досвідом роботи з вивчення англійської мови, тому маю неабиякий досвід викладання мови. Прошу ніколи не зазубрюйте слова та граматичний матеріал, це — погана ідея. Є багато цікавих методик з вивчення нових слів та виразів з використанням їх в розмовній мові. Англійська мова — логіка, тому, будь ласка, зрозумійте її, а потім почніть використовувати в розмові зі своїм співрозмовником...

До теми, як вчити англійську:
englishtests.online/...​learn-english-effectively
На мою думку, найдієвіше це:
1. Всі пресональні пристрої перемкнути на англійську.
2. Не читати всіляку маячню про англійську за три дні.
3. Читати тематичні газети та журнали. Наприклад, економіст може читати the Wall Street Journal, the Economist, Financial Times.
4. Grammar in Use, Cambridge or Oxford.
5. Пройти пробний тест на визначення рівня англійської.
6. Регулярно проходити тести свого рівня і вище, намагаючись вдосконалюватись.
7. Знайти англомовних друзів, можна онлайн, бажано носіїв, а не просто тих, хто вивчає.
8. Не здаватись і працювати послідовно і системно.

Можу теж пошарити які я висновки для себе зробив опанувавши три мови вже у дорослому житті — англійську, українську і швецьку.
Все це стосується тих, хто знає вже основи, тобто розвиток з рівня ~ А2-В1.
Достатньо тренувати тільки 3 компоненти — читання в оригіналі, письмо, і слухати. Це те що дає основний еффект. Розмовна буде рости сама по собі коли ви будете добре розуміти мову на слух і достатьно читати і писати.
Ключовий фактор для цього — підбірка контента. Він повинен бути персонально вам цікавим, і підходити під ваш поточний рівень. Критерій — ви без напряга розумієте хоча б 60-70% написаного або розмови.
Я колись давно намагався дивитися футураму, яку любив, на англійській з субтітрами але коли рівень ще був зовсім недостатнім. Це не дало ефекту і швидко мені набридло і я переключився назад дивитися її в дублюванні. Чому? Бо а) юмор там доволі заковирістий, багато wordplay — це важко зрозуміти з недостатнім рівнем б) задоволення нижче середнього сидіти і тупо читати постійно субтітри навіть не намагаючись слухати мову. Такий підхід просто демотивує. Субтітри працюють тільки коли вони допомогають зрозуміти 90% коли без субтитрів ви розумієте наприклад 60%. Якщо без субтітрів ви розумієте меньше — шукайте цікавий вам контент простіше. Наприклад швецьку я вчив з доволі низького рівня, і на початку вчив його з мультиків аля Свинка Пеппа які дивився з дітьми і книжок для трьохрічних дітей.

Що дало еффект коли був рівень десь В1 — дивитися улюблені блокбастери і прості комедії — аля термінатор, один дома і подібні — там доволі прості і ненапряжні діалоги, доволі проста мова — багато задоволення коли дивишься весь фільм і все розумієш — дає віру в свої сили. Потім я дивився багато виступів на TED — тому що а) мені таке цікаво слухати, б) там чиста і чітка мова, без акцентів, без сленгу.
Потім допомогало дивитися різні тревел чи кулінарні влоги і тому подібні — теж доволі проста мова.
З часом рівень контента ріс, і зараз я без проблем можу розуміти навіть доволі складні акценти, слухати американських спікерів на швидкості 1,5х або просто 8 годин на день спілкуватися англійською і не втомлюватися через це. Колись це здавалося нереалістичним, а після пари годин активного спілкування я вже був повністю виснаженним.
Теж саме стосується читання — не треба починати з намагання читати якогось Шекспіра зі словником. Завжди підбирайте контент де як мінімум 60% ви розумієте без словника, а краще якщо всі 80%. Це залог того що ви будете багато чого нового для себе вчити, при цьому це буде цікаво, а значить ви не кинете коли закінчиться початкова мотивація, а далі і сила волі — а вони завжди доволі швидко закінчуються якщо сам по собі процес не приносить задоволення.

Дякую за корисний допис! Мені також дуже допомогає підбірка цікавого контенту.

Достатньо тренувати тільки 3 компоненти — читання в оригіналі, письмо, і слухати. Це те що дає основний ефект. Розмовна буде рости сама по собі коли ви будете добре розуміти мову на слух і достатньо читати і писати.

Для когось це мабуть працює, але не для всіх, і навіть далеко не для більшості.
Мені щоб говорити, треба тренуватись саме говорити, щоб грамотно писати, хоч би й рідною, треба писати, і мати швидкий фідбек по допущеним помилкам. Я можу скільки завгодно добре вивчити, значення англійських слів і фраз, але поки не вивчу як перекладати українські слова і фрази на англійську, я не зможу сформулювати жодної фрази англійською. Щоб розуміти на слух, навіть не знаю, що допоможе. Не маю рішення цієї проблеми. Поки я не знаю (наприклад, подивившись в субтитрах) яка саме фраза була сказана, для мене це лише нерозбірливий шум, а коли знаю, то чую в більшості випадків саме те, що й має звучати, хоч бувають нюанси.

Воно працює для всіх — тому що саме так мову вчать діти, будь-яку. Це перевірено як на практичному досвіді, так і теоретичному.
Гугліте comprehensible input щоб почитати більш науковий опис як люди вчать нову мову.
Ось класичне відео на цю тему www.youtube.com/watch?v=NiTsduRreug

То діти. Вони розумніші, і їхній мозок налаштований на вивчення мови. А у літніх людей старших за 5-6 років розпочинається стареча деменція, і цей механізм вивчення мови вже не працює.

То діти. Вони розумніші, і їхній мозок налаштований на вивчення мови.

Цьому нема жодних научних підтверджень. Дорослі насправді можуть опанувати мову набагато швидше за дітей. Єдине що вимова деяких звуків їм може бути непідвласна, якщо в їх рідній мові такого нема.
Проблема в тому, що дорослі неправильно, неефективно вчать мову в більшості своій.

Проблема в тому, що дорослі неправильно, неефективно вчать мову

Так, і вчать дійсно неефективно, бо нема структурованих правильно підібраних матеріалів.
Для вивчення мови потрібно
1. Роз’яснення синтаксису, орієнтоване на конкретну рідну мову з акцентом на те, що от тут як у нас, а тут інакше, але якщо зробити такий то фінт вушками, то перфект-континіум чудово перекладається на українську дослівно.
2. Словник іноземно-рідний, кілька рівнів, відповідно і переклади слова також мають бути свої для кожного рівня. Тобто, наприклад, англійське «sound» для першого рівня має мати лише переклади «звук; звучати; звуковий», а значення «доброякісний, без вад» для цього слова має з’явитись лише в словнику середнього рівня чи вище. Для багатозначного слова, має бути чітке розділення перекладів по значенням, і у випадку, якщо в перекладі неоднозначне слово, то обов’язково має якимось простим способом уточнюватись, яке значення мають на увазі. І звичайно, приклади найвживаніших фраз і словосполучень, для кожного значення слова окрема підбірка.
3. Словник рідна-іноземна. Розділений по рівням, на стороні рідної мови мають бути лише однозначні пункти, наприклад ніякого слова «підходити» там не має бути, лише «наближатись», «годитись», «личити», і мабуть «підходити (до проблеми)», або крім перших трьох можливі варіанти «підходити (наближатись)», «підходити (годитись)», «підходити (за розміром)», «підходити (личити)». І плюс також показові приклади з кожним значенням слова.
4. У випадку англійської, ще має бути пояснення про варіативність вимови. Окремі транскрипції, для різних випадків, як і що змінюється, що зі слова може викидатись при швидкій вимові. Наприклад, про те, що подвійні приголосні, в тому числі між словами ніколи не промовляються як подвійні, що звуки [d] та [t] після приголосної можуть не промовлятись я чув але не в підручниках, а от про те, що наприклад, слово «our» промовляється не [ˈauər] чи [ˈaʊə] як пишуть в транскрипціях, а як правило: [ə] і воно майже не відрізняється по звучанню від артикля «a» чи «the» після «d», я взагалі ніде не зустрічав жодної інфи, як і про те, що звук [ð] на початку слова після [n] може промовлятись як [n] і відповідно «and the» часто звучить не [ənd ðə], як мав би згідно з транскрипціями, а [ənnə] чи [ənə]. Цю тему підручники взагалі обходять.
5. Ну, і адаптовані матеріали для закріплення на перших рівнях.
З цих п’яти пунктів ми реально маємо лише такий-сякий пункт 1 повно сміття, але можна знайти придатний по кожній темі, і пункт 5, котрий також не дуже (наприклад на рівні елементарі, треба знати, як пишуть, 600-800 англійських слів, а бібліотека адаптованих для цього рівня текстів містить тексти, де використовуються більше 4000 слів.) але піде.
Пункт 3, адаптованого нема, але існуючі можна досить швидко підчистити до більш-менш прийнятного рівня, хоча по правильному адаптованому словнику можна було вивчати втроє швидше.
А от пункти 3 та 4 поле неоране. Без п.3 не заговориш. Без п.4 не зрозумієш на слух, що кажуть, хоч і всі слова знаєш, і читаєш добре.

Повертаємося до того що я писав ізначально

Достатньо тренувати тільки 3 компоненти — читання в оригіналі, письмо, і слухати. Це те що дає основний еффект. Розмовна буде рости сама по собі коли ви будете добре розуміти мову на слух і достатьно читати і писати.

і так, читання і слухання в оригіналі реального контенту, а не підручників і словників. Вони можуть бути корисними на різних етапах, але реальна мова так не вчиться.
Мова вчиться не зубрінням словника чи підручника, а живим використанням для комунікаціі — щоб шось потрібне зрозуміти, або щоб шось сказати/написати.
Ви не розумієте тому що намагаєтесь слухати контент який для вашого рівня важкий. Знайдіть той, який ви розумієте хоча б на 80% щоб все інше розуміти із контекста.
Просто діти вчать мову ефективно саме тому, що ще не вміють читати словники і «адаптовані підручники». І починають спочатку з окремих слів повторених батьками чи вихователями, з дитячих книжок і мультиків, поступово нарощуваючи рівень текстів і словник як пассивний так і активний. Якщо п’ятирічній дитині-нейтіву включити лекцію по філософії вона там теж нічого не зрозуміє, крім окремих слів. Не тому що в словниках транскріпція не та, а тому що контент важкий для неї.

Достатньо тренувати тільки 3 компоненти — читання в оригіналі

Недостатньо.
Читання, так, потрібно, дуже. Але слова треба вивчати, зубрити. Мені, аби вивчити слово, треба протягом 2 років зустріти це слово 200 раз, після 100 раз я починаю впізнавати слово, але що воно значить не пам’ятаю, як правило. Тобто, аби нове слово більш-менш чітко вивчити, треба зустрічати його протягом двох років раз на 3-4 дні. Якщо я щодня читатиму 50 сторінок на день англійською, то я так зможу вивчити трохи більше 4000 тис слів, решта слів просто не з’являться необхідну кількість раз. Це дозволить розуміти 90% слів у тексті, отже 40-50 раз на сторінку доведеться лізти до словника. Подальшого розвитку словника це не дасть. Плюс, не зазубрюючи слова в програмі з озвучкою, я велику кількість слів сам собі придумаю, як вони мають звучати і так запам’ятаю. Тому в тексті впізнаватиму, а на слух ні.
У мене далеко не найкращі здібності для вивчення англійської, і з половини людей, може трошки менше, зможуть вивчити слово за меншу за 200 кількість повторів, 10ти відсоткам вистачить і 20-30 повторів, такі зможуть вивчити лише читанням з підгляданням у словник під 10тис слів і зустрічатимуть врешті не більш ніж 20-30 незнайомих слів на сторінку.
Друге, вивчивши значення англійських слів, я не знатиму, як щось с казати англійською. Якщо слова, котрі майже завжди перекладаються в обидва боки однозначно, як наприклад «book — книжка», я ще частину зможу згадати, коли треба буде сказати англійською, то, наприклад, «резервувати», я якщо й згадаю слова «book», «reserve», «allocate», «backup», то не знатиму котре з них в якій ситуації підходить. Для багатьох людей, думаю навіть для значної частини десь під 10% читання, допоможе і активному використанню, і розумінню на слух, але решта 90% завдяки читанню лише закріплюють, те що зазубрили іншими спеціальними вправами, і лише те, що стосуються читання.
Тому

письмо

також потрібно, але... недостатньо. Більше того без визубрювання, як конкретне слово, точніше значення буде англійською, не можливо нічого сформулювати англійською. Нажаль, словника за допомогою якого я можу перекласти незнайоме слово на англійську немає, принаймні не знайшов такого. Завдяки таким ресурсам як reverso context, і гуглячи «word vs word» я можу за годину-три-п’ять, іноді десять, розібратись як потрібне слово буде англійською і записати це в словник, але на необхідний словарний мінімум потрібно буде витратити років з 10 по 40 годин на тиждень.
Далі зубримо слова, і пишемо твори на тему, виписуючи, яких слів не вистачає і витрачаємо години на пошук кожного перекладу.
і нарешті

слухати

Так, слухати, адаптовані, щоб розуміти не менше 70% поступово підвищуючи рівень. Але, обов’язково, на додачу до зазубрювання і писання диктантів. І мені потрібно, щоб носом тицьнули, в ті моменти, де звучить, не так як має, якщо вірити транскрипціям, інакше не помічу. Потрібно, щоб пояснили, що, як, чому, куди і за що.
Те що «d» та «t» після приголосної не промовляється, я не чув поки про цей момент не прослизнув в якомусь відео де пояснили це, і що «the» промовляється як [nə] я не чув, поки не побачив це у фрагменті з алофонічною транскрипцією, тоді тільки звернув увагу, що гугл транслейт cаме так і озвучує «the» після слів, що закінчуються на [n] і після слова «and». І те що багато людей в словах, які починаються з не глухої h, звук [h] не промовляють, і навіть артикль «an» використовують з такими словами, не чув і не помічав поки не прочитав про це.

Розмовна буде рости сама по собі коли ви будете добре розуміти мову на слух і достатьно читати і писати.

У мене сама не буде. Після цього, і частково паралельно, доведеться окремо напрацьовувати вміння говорити. Письмо вимагає меншої швидкості «витягання» слів з пам’яті ніж розмова, і зав’язування думки з речовими м’язами вимагає окремого тренування.
Тому зубрити, зубрити, і ще раз зубрити!
І звичайно ж

читання в оригіналі, письмо, і слухати

І обов’язково розмовляти.
І все це на додачу до зубріння, аби закріпити визубрене.

Ніколи не зазубрюйте нові слова та вирази, Ви витрачатимете свій дорогоцінний час, є багато дієвих методик, що можуть допомогти подолати цю проблему...

Якщо комусь цікаво, можу поділитись... До речі, я — викладач з 15-ти річним досвідом роботи в цій сфері діяльності. Тому з радістю допоможу кожному, хто хоче навчитися розмовляти англійською мовою, з використанням 3-х практик запам’ятовування нових слів та виразів та граматичних конструкцій одночасно.

Просто діти вчать мову ефективно саме тому, що ще не вміють читати словники і «адаптовані підручники»

Дорослі — тупі! У них деменція, котра починається у літніх людей у віці після 5 років.
Діти вивчають мову ефективніше, бо у них свідомість формується разом з вивченням мови на основі шаблонів мови. У дорослих вона вже сформована, і вивчення мови має узгоджувати вже сформований спосіб мислення з мовними патернами сформованими іншим способом мислення.
І друге, діти мають Суперсилу для швидкого вивчення мови, щоб вони змогли пояснити сусідам, я свій, мене не їжте. Тих хто цієї сили не мав сусіди з’їли, ще до того як ми з русалками і вампірами-перевертнями розділились на три окремих вида, і вони не залишили нащадків. Дорослим ця сила не потрібна, вони самі можуть з’їсти тих, хто не говорить їхньою мовою.

Діти вивчають мову ефективніше, бо у них свідомість формується разом з вивченням мови на основі шаблонів мови.

Вони її вчать ефективніше, тому що їм в 2 роки не намагаються всунути в руки словник, книжку з граматикою, якісь тетрадки з вправами.
І так, діти коли вчать мову вони перші півроку взагалі нічого сказати не можуть, але потім з них як понесеться, що не заткнеш — це як раз відбувається тоді коли вони вже набралися достатьно знань.
Ти ось відкрий відео що я вище кидав — там все толково розповідається.
ще ось відео хороше на тему www.youtube.com/watch?v=QxHKkfbcRKQ
ти послухай, це реально дійєва метода, саме так воно і працює.

Я англійську вчив з 2 класу школи, з 8 класу я вчився в ліцеї іноземних мов, і мав англійську 6 годин на тиждень. Я майже ідеально знав граматику і нас дрюкали зазубрювати по сотні слів кожень тиждень і писати диктанти і вправи. Але навіть після 4 років в ліцеї, і потім ще 6 років в універі я не вмів розмовляти майже зовсім. І майже нічого не розумів в оригіналі, крім якщо зі мною розмовляли повільно і просто як з дитиною. Щоб щось сказати мені треба було спочатку в голові згадати всі ті правила граматики і збудувати повне речення — і потім його вимовити.
Потім я працював в аутсорсі, я завжди ходив на англійські класи які пропонувала галера, але все одно порозмовляти з замовниками було складно, вірніше майже неможливо.

Вперше дуже суттєвий стрибок в розмовній мові в мене відбувся, коли я в кінці універа поїхав кататися автостопом по європі, і там хош не хош а довелося декілька тижній _багато_ спілкуватися з людьми вже як виходило, і розуміти як виходило.
Мабуть тоді це звучало дуже так собі, але я нарешті через років 15 «вивчення» англійської розірвав спілкувальний бар’єр і отримав впевненість що я таки можу розмовляти і розуміти англійську (хоча нейтівів серед моїх розмовників не було).

Ще до речі в свій час дуже допомогло послухати ось цей семінар
www.youtube.com/watch?v=mN21ELCRVto
Я завдяки ньому і сам позбувся більшої частини російського акценту (правда я так зрозумів по фідбеку від інших людей що у мене зараз англійська зі швецьким акцентом). Але головне — я пам’ятаю саме тоді в мене стався швидкий стрибок в розуміні нейтів спікерів.
У чувака до речі є декілька дуже толкових книг по англійській, я їх теж читав, для людей на рівні до B1-B2 вони корисні.

Я завдяки ньому і сам позбувся більшої частини російського акценту

Завдяки семінару?
Імхо просто всі ці роки потрібно було «тупо імітувати» мову носіїв.
Звичацно, що це не допоможе позбавитись акценту, але «лет мі спік фром май харт» точно піде геть 😎

я намагався. Але чувак дуже предметно розповів конкретні місця найбільш поширених речей в російському акценті англійської. Знаючи конкретні моменти можна набагато ефективніше над цим працювати.
Він там наводив хороший приклад як сталін все життя не міг позбавитися акценту, хоча очевидно що хотів би і мабуть намагався імітувати.
в мене не було «лет мі спік фром май харт», але і не було розуміння навіщо його позбавлятися, аля «мене ж розуміють».
Але він там теж це пояснює, що позбавлятися акцентра в першу чергу треба щоб самому краще розуміти англійськую

позбавлятися акцентра в першу чергу треба щоб самому краще розуміти англійськую

Дивне твердження.
Ми ж розуміємо не через власне говоріння. 🤔
Але скажу чесно. Помітив, що оце «лет мі спік..», ну сильний раша акцент мені часто незрозумілий.

Заради приколу пробував викладачці з США (ну коли ще відвідував ) демонструвати руськийакцент (яркий приклад це слова train, try, desire...) , у контексті «а так ок? Розумієш?»
Вона і видуине подала, не напружилась, отже «і так норм» 😂

Він там наводив хороший приклад як сталін все життя не міг позбавитися акценту, хоча очевидно що хотів би і мабуть намагався імітувати.

Ну, не знаю.
Як на мене то є просто «приклад, що його неможливо перевірити»
Я не власне про акцент, хоча ми ж не чули як він розмовляє. Я про його бажання.

А від власного акценту без спецзанять IMHO не позбавитись. Самотужки тим паче.
Максимум «приглушити» якось.
Але нейтив чутиме «щось не те».

Я себе чую не так, як звучить голос при запису.
Тож точно не знаю про власний акцент.
А постійно себе записувати та слухати, ну нема мети такої
навіщо заморачуватись? Хіба що трішки 😂

Дивне твердження.
Ми ж розуміємо не через власне говоріння. 🤔

Ну так блін, я кому лінки кідаю — там же на все це відповідають
youtu.be/mN21ELCRVto?t=1786
Так, сюрпрайз, ми розуміємо через власне говоріння, і швидкість нашого розуміння мови залежить саме від цього.

Максимум «приглушити» якось.
Але нейтив чутиме «щось не те».

Авжеж. Але ціль не в тому, щоб нейтіва обманути, а в тому щоб покращити власне розуміння англійського.

ми розуміємо через власне говоріння, і швидкість нашого розуміння мови залежить саме від цього.

лінк-
Це просто думка окремого експерта.

ІМХО ми розуміємо в залежності від рівня «прокачанності» аудіювання.
Багато слухаєш = добре розумієш.
Розмовляти — то інший навик, який потребує додаткових зусиль.
Пов’язаний з аудіюванням звичайно, але не так, щоб «тільки слухаю півроку і потім Розмовлятиму ...»
Принаймні у дорослих це не працює.

Але ціль не в тому, щоб нейтіва обманути

Мета to sound like a native
Це просто класно, та й приємно.
Тай взагалі — ознака освіченої людини — гарна мова.
З власне розумінням прямого в’язку нема, бо ж тоді ми б стверджували, що індуси чи Сингапурці, чи жителі ПАР погано розуміють

ІМХО ми розуміємо в залежності від рівня «прокачанності» аудіювання.
Багато слухаєш = добре розумієш.

ми ж тут про ефективність мову ведемо. Ясно шо рано чи пізно почнеш розуміти якщо будеш постійно слухати.
Просто мій практичний досвід співпадає з цією думкою окремого експерта.

Мета to sound like a native

Упс. думка чергового окремого експерта:
www.youtube.com/watch?v=0RbONCu-XyI

Тай взагалі — ознака освіченої людини — гарна мова.

Оце доречі такий мислевірус, якій всім совєтськім людям заважає опанувати іноземну мову, вони ось так як я спочатку 15 років «вивчають англійську» а розмовляти майже і не можуть.

Оце доречі такий мислевірус, якій всім совєтськім людям заважає опанувати іноземну мову, вони ось так як я спочатку 15 років «вивчають англійську» а розмовляти майже і не можуть.

Про вірус не зрозумів.
А щодо 15 років...
Бо вчили через анус їх.

я про те, що такі установки в голові в першу чергу і заважають опанувати мову, почати розмовляти і т.д.
Звичайно мову треба тренувати і покращувати, але багато хто з наших роками вчать і не починають використовувати, бо ж соромляться неідеального володіння. Це навіть української стосується для російськомовних.

я про те, що такі установки в голові в першу чергу і заважають опанувати мову, почати розмовляти і т.д.

Та ну.
Заважає установка «ой, я можу помилку зробити, то буду мовчати», а ніяк не «мушу навчитись грамотно, щоб виглядати краще»

бо ж соромляться неідеального володіння.

Ну, just Stop it!!! 😂

«радянська» версія англійської навмисне була зроблена так щоб учні ніколи не зрозуміли нейтівів. Як Чидженка.

англійської навмисне була зроблена так щоб учні ніколи не зрозуміли нейтівів.

Хіба навмисне?
Скорше просто бо все на шару було

Як Чидженка.

Це білорус?
Не розумію яким він боком тут?
Хоча, він вже 50+, Імхо хто до цього віку нк зміг, то вже все... Запізно

Ясно шо рано чи пізно почнеш розуміти якщо будеш постійно слухати.

Ні, ніколи не будеш розуміти. Чидженка до сьогодні не порозумівся з англійською

Упс. думка чергового окремого експерта:
www.youtube.com/watch?v=0RbONCu-XyI

Хе хе, я цей відос зустрічав.

Так, ти ніколи не розмовлятимеш як носій.
І потрібно перейматися?
Ні, але якщо хочеться, то будь-ласка 😂

читання в оригіналі,

Ще одна думка з цього приводу завітала до мене в голову в гості.
Читання не допоможе почати говорити, бо я, наприклад, коли читаю, не думаю як це звучить, я просто перекладаю текст і розумію переклад. Можу читати вголос чи подумки собі озвучувати текст, тоді рівень розуміння падає. Тобто одночасно думати, як воно звучить і що означає не вдається, або те або інше.

Перший раз зустрічаю живу людину яка щось розуміє в англійській.

а от про те, що наприклад, слово «our» промовляється не [ˈauər] чи [ˈaʊə] як пишуть в транскрипціях, а як правило: [ə] і воно майже не відрізняється по звучанню від артикля «a» чи «the» після «d», я взагалі ніде не зустрічав жодної інфи,

Про це написано в підручниках по RP. Взагалі у підручниках з RP написано що «our» має 10-ть нормативних вимов та більше 30-ти «допустимих» і це не рахуючи діалектів. І серед цих 40-ка вимов немає ані [ˈauər] ані [ˈaʊə]. Наскільки я пам’ятаю то вимова [ə] знахоиться у переліку «допустимих». Взагалі існують версії англійської де «our» вимовляється як [ˈauər] чи [ˈaʊə] але я не зміг з’ясувати назви цих версій англійської.

Взагалі у підручниках з RP написано що «our» має 10-ть нормативних вимов та більше 30-ти «допустимих»

Я б взагалі не заморачувався цим.
Зрозуміти з контексту ж можна, а всі варіанти вимов не зазубриш.
Anonim Secret... Просто тролить 😂

А щодо RP, десь читав, що ним розмовляє відсотків 15-20 Британців.
Чи означає це, що RP далеко не менстрім?

Ну, Гугл зараз озвучує «our» у фразах здебільшого щось типу [əʊ], і «the» після «n» два роки тому озвучував як [nə] (зараз уже інакше), а це якраз RP варіант.

Anonim Secret... Просто тролить 😂

Ніфіга собі тролінг! Ми явно по різному розуміємо це слово.
Шукаю роботу — тролінг.
Цікавлюсь як не сісти за ґрати за зароблені 18 грн — тролінг.
Пишу, що англійській ніде не навчають, і взагалі нема нормальних матерів, щоб навчатись, і прошу підказати, якщо помиляюсь, і насправді таке є — тролінг.
На питання «Звідки інфа?» чесно віповів: «Достовірні джерела жовтої преси». Видалили за образу і порушення правил форуму. А в підтримці, вирішили, що моє питання «За що?» — то тролінг.
Не розумію я землян, і все тут. І вони гади, жоден не зізнається, чим вирізняюсь, і взагалі, що мене своїм не вважають.

нема нормальних матерів

Однозначно тролінг. 😁

Однозначно тролінг

Не тролінг, а серйозна проблема, рішення котрої не бачу.

Проблема матерів?

А, дійшло. Обздрикувався. Матеріалів звичайно. Останнім часом роблю дуже багато тупих одруків, і не бачу цього. Привіт Маразм, як давно ти вже тут зі мною?

Про це написано в підручниках по RP.

Сумніваюсь, що то підручники для початкових рівнів, якщо взагалі то не наукові роботи для лінгвістів. Якщо не важко, можна будь-ласка якесь посилання на цей підручник? Напевно там є ще якась цікава та корисна інфа.

Ця інформація у версії підручника «для вчителя». Підручник я тобі відправлю в особисті. Надішли свої контакти мені в особисті.

Ця інформація у версії підручника «для вчителя».

Так отож! А студенти обійдуться без цієї інфи.

Надішли свої контакти мені в особисті.

Чи я туплю, чи з інтерфейсу в профілі видалили кнопку «написати повідомлення», для непідтверджених акаунтів, раніше була, зараз не бачу такої можливості.

кидаю прямо сюди
email: specialfordou(at)protonmail.com
може встигнеш отримати на пошту перш ніж недобрі люди прокинуться і видалять за порушення правил.

Розмовна буде рости сама по собі коли ви будете добре розуміти мову на слух

І так і ні.
Я от по собі помітив
Слухаю підкасти, де розумію ну майже 90%

Але щоб «задвинути speach» потрібно попередньо її обдумати, та ще б написати.
Щоб сходу бла бла бла, то ніт.
Точніше — так, але по написаному буде сказано набагато гарніше.

Тож практика розмовляння повинна бути.
Хоча б розмовний клуб якийсь.
Ну, банальне практикування.
Не промовляння вголос «сам з собою»

Хоча можливо то все індивідуально, можливо я просто «a man of few words» 😂

Це діє тільки на талановитих та обдарованих людей

Згоден, що найважче розвивати розмовну мову. У побуті саме за вмінням говорити судять, знаєш ти мову чи ні. Я спробував вирішити цю проблему, сподіваюся це багатьом допоможе, особливо зараз, коли багато хто змушений жити закордоном. Я створив безкоштовний ресурс з аудіовправами на прямий та зворотний переклад speech-dive.com. Матеріали генерую за допомогою нейромереж та намагаюся, щоб вони були цікавими. Вправи можна виконувати в дорозі, на прогулянці, під час виконання механічної роботи: готування, прасування, прибирання. Особисто мені подобається вивчати мову за кермом і гуляючи вулицями. У вправах переклад іде українською мовою. Буду радий, якщо мій проект буде корисним.

Давно десь, не пригадаю вже від кого, чув, шо від «перекладу у голові» бажано з часом відходити.
Треба навчитись мислити «образами-одразу-англійською»
Чи це так чи еі — не знаю.
Але я помічав колег, які «перекладали».
У них мова уповільнювалась помітно.

Цікаво, що ніхто досі не прокоментував.
Не погано, але. Я би доповнив твій список ще граматикою та правилами як окремий пункт: Часи; артіклі; прийменники «at, in, on» та подібні; ідіоми та інші (хоча можна віднести їх до словникового запасу, але я би видилив їх окремо).
А ще дуже не вистачає ресурсів. Які додатки, для чого використовував? Які ставив, порівнював? Що слухав, що читав, що дивився? Можливо ти захочешь доповнити свій топік (а можливо і ні).

Дякую за коментар. Так я вважаю що уся граматика це вміння грамотно писати, тому відношу її до 1го пункту.

З приводу ресурсів це дуже індивідуально, та не хочу рекламувати щось окремо, я б радив шукати та пробувати що буде працювати саме для вас.

Окей, щодо ресурсів — я можу поняти, але людям котрі починають вони б не завадили, будь які, тим більш я думаю ви зупинились потім на нормальних. А щодо граматики — то то не тільки грамонтно писати, а і говорити. Але то моя класифікація була. Тож ваша стаття — ваше діло як класіфікувати.

Підписатись на коментарі