Де вчити англійську мову?

💡 Усі статті, обговорення, новини для початківців — в одному місці. Приєднуйтесь до Junior спільноти!

Добрий день. Хочу вивчити англійську на С1 та здати іспит, щоб спокійно вчитися в вузі на програміста.

Чи є якісь сайти? Бажанно безкоштовні де я можу вчитися. Якісь курси може, також безкоштовні?

Навіть не пишіть про якісь програми типу Bussu і Duolingo — фігня.

Якщо що, я вже не початківець і спокійно розумію мову і балакаю на базовому рівні. Але хочу краще і навіть б почав спочатку, щоб все півторити.

👍ПодобаєтьсяСподобалось0
До обраногоВ обраному5
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Якщо хочеш дійсно не марнувати свій час а вивчати англійську ефективно, тоді пошукай в ютубі Aj Hoge Effortless English, ознайомся з його системою, можливо вибереш собі один з його курсів і я тобі гарантую успіх не забариться

Будь ласка. Думаю в твоєму випадку підійде Power English course, розрахований на пів року інтенсивного навчання. Наступним етапом може бути Real Eglish conversation course тут вже куча ідіом і сленгу. Ну і також Business English course це якраз те що тобі потрібно для іспиту на С1. Також тобі варто подивитися його відосики в ютубі а ще краще прочитати його книжку де все детально описано, навіть більше ця книга є в аудіоформаті в ютуб. З власного досвіду можу сказати що метод дієвий якщо поставитися до нього серйозно. Будуть питання звертайся, відповісти

Чи є якісь сайти?

youtube.com

ще щоб читати — reddit.com, x.com, etc.

ще непогано можна тренувати мову разом з chat gpt

ще щоб читати — reddit.com, x.com, etc.

Там не читати, а писати треба. Тим більше у 15 років.

У мене зараз англійська десь С1 при тому, що я її ніколи в житті ніде не вчив. А весь секрет в тому, що десь з 13ти років почав займатися онлайн спілкуванням англійською, TTS для всіх текстів, які споживаю і перегляд великої кількості відео (не обовязково фільмів).

Вітаю, я також на Вашому шляху.
Тому опишу де бачу проблемні місця (свої):

Як відомо знання мови умовно ділимо на 4 категорії: читання-сприйняття тексту, говоріння, слухання-сприйняття тексту на слух, написання граматично вірних конструкцій.

Кожен з цих скілів йде окремо.

Я прокачав скіл читання до рівня B2 адаптованими книгами-детективами та іншими від Collins та

Так само можна прокачувати слухаючи аудіодиски до цих книг.

Але граматика і говоріння це абсолютно окремі скіли.

Граматика мені йде туго. Хоча я десь рік добросовісно виконував вправи по червоному Мерфі. І пробрав всю книгу (виконав вправи).

Ну і говоріння так само: тобто я можу сформувати фразу але як правило в ній буде досить багато граматичних помилок.

Запас слів — банально набирається з книг. Тобто сідаєте читати ту ж Агату Крісті і продершись крізь пару перших сторінок починаєте «ловити» сюжет. А далі погнали )))))

У мене перших пару книг зошит був забитий, далі через півроку вже по кілька слів на пару сторінок, або дієслівних зворотів вже тільки дивився.

Проблема: якщо у Вас (і у мене) буде вужча спеціалізація, нам треба набирати саме запас слів по спеціалізації. Я читаю вакансії, дивлюся як формуються речення та які слова використовуються. (Наприклад maintain — підримувати в належній формі, належному стані обладнання, базу даних тощо.) .

Пробую писати речення. І от тут біда, бо що не напишу GPT виправляє граматику та каже, що рівень граматики А2-В1 тобто носій мене зрозуміє, але дуже «кострубато» і багато граматичних помилок.

колись був на твоєму місці, тому розкажу про свій шлях до успіху ))
1) теж не було грошей і через це шукав усі можливості вивчати безкоштовно — а їх багато. твій клондайк це церкви 😇
колись мені мормон дали візитівку на вулиці і я прийшов до них вчити мову. після цього познаходив ще купу баптиських церков.
профіт — безкоштовно з носіями мови, оскільки волонтерять там молоді с сша/канади. + часто цікавий двіж.
з недоліків інколи задвигають про релігію (мормони дуже часто), але якщо фільтрувати трафік, то це взагалі не напрягає.
можу скинути пару назв для столиці, правда не знаю чи вони ще актуальні.
є багато спікінг клабів. ще приїджають чуваки типу Майкла Гата (раніше, хз як зараз).
2) вчити граматику. я спочатку користувався bbc learning english, просто про головні речі — лайк. далі можеш ще підключити advanced grammar in use.
3) треба себе оточувати англійською в інформаційному плані. зранку я завжди вмикав щось накшалт euronews.
класно ще себе змушувати читати the economist. буде важко але поповниш словниковий запас крутими словами.
ну і дививтись фільми англійською.
4) потім з’явились грошенята знайшов собі вчителя на олх. мені було важливо займатись вживу з носієм з нормальної англомовної країни.
знайшов канадійця в своєму місті за зовсім невеликі гроші (він не дуже шарив ринок та і не дуже шукав)
5) далі почав готуватись до ielts academic для вступу за кордон. всі матеріали є в неті безкоштовно. витратив десь місяці два.

може щось з цього буде корисним 😎

Знайди мормониху
І мормоняиків багато наробите

знаю, що з людьми з вадами розвитку треба бути м’якшим, але

╭∩╮( ^◡^)╭∩╮

До вас не достатьньо м’яке ставлення?

Ооо,сєктанти прибігли.Ці навчать англійської:)))

Найкращий спосіб який я пробував: читаєш книгу, виписуєш невідомі слова, вчиш їх, читаєш далі. В залежності від рівня, відсотку так на 20ому незнайомих слів майже не буде. Плюс даного підходу в тому, що залишається асоціація на слова чи фрази, тому запам’ятовується краще.

Щодо listening, то краще дивитися серіали без субтитрів. Також рекомендую якомога раніше почати слухати аудіокниги.

Граматику можна вчити по книгах, якщо не розумієш чогось, то зараз можна запитати в chatgpt. Я декілька разів перечитував English grammar in use, рекомендую.

Розмовну треба практикувати, без цього ніяк. Безкоштовні варіанти є, хоча, звісно, краще preply.

Також, якщо є можливість, можна готуватися на курсах по підготовці до екзамену, там люди будуть ± одного рівня. Але це якщо англійска хоча б b1 і плануєте здавати на b2.

Плюс даного підходу в тому, що залишається асоціація на слова чи фрази, тому запам’ятовується краще.

так це так бо я перевіряв але так само там є мінус бо на справді воно дуже важко і дуже важко саме у плані ефективності

... тож на сучасність як то буквально цікавий експеримент робив просто розібрати текст на окремі слова повністю щоб сформувати список не знайомих заздалегідь і з нім працювати як то просто «зубрити» слова саме за словником а не за текстом і далі вже поступово «добивати» їх уже текстом по ходу використання але най краще просто ідучи читати конкретне місце де конкретне слово було застосоване

бо шукати що разу у записаному списку ну так реально важко бо я перевіряв хоч і уже давно більше 20 рокі )) сумніваюся щоби зараз стало лекше

ЗЫ: імхо взагалі то не є правильним імхо «вчити слова» саме «за текстом» бо текст призначений для читання тож якщо ти його читаєш але не розумієш тоді то текст просто не відповідного рівня складності просто там треба йти по рівнях воно так виходить багато буквально на порядок ефективніше

як на мене, то якраз з ефективністю все ок.
Я згоден, що це не читання виходить, далеко не все запам’ятаєш. Але тут ідея як з книгами по спеціальності: не щоб швидко прочитати чи щоб сподобалося, а саме працювати над книгою. Можна почати читати і не звертати уваги на слова які не розумієш, але це вже не буде навчанням. Я так пробував з серіалами на початку, серіал розумієш, але навчання мінімальне.

Розмовну треба практикувати, без цього ніяк. Безкоштовні варіанти є

просто береш і читаєш в голос )) для тренування на слух то є ж підходило тобі?

рекомендую якомога раніше почати слухати аудіокниги.

тож просто прямо зворотній процес

ЗЫ: годній варіант таки записувати себе на мікрофон при цьому що до речі можна порівняти з тім самім аудіо книжкою текстом і так по ходу виправлятися чи просто бачити різниці

Не впевнений, що це ефективно саме для розмовної англійської. Так вимову можна тренувати, хоча мені краще з нейтівами, запитуючи як правильно і в залежності від бажаного акценту. Але це не до b2, імхо.
Listening у багатьох найскладніша частина з сертифікації, у мене колись так само було. Хоча зараз навпаки, допомогли саме аудіокниги.

Але це якщо англійска хоча б b1 і плануєте здавати на b2.

імхо якщо англійська «не б1» або «щось приблизне але хто зна» і головне таки не зрозуміле питання ані куди рухатися далі ані як рухатися далі то саме підготовка екзаменів від Б1 і далі дадуть нормальний такий прогрес

реально працює я вже не однократно перевіряв

там люди будуть ± одного рівня.

а нащо вони взагалі яка з ніх польза?

Я не знайшов відповіді на те, яка англійска у топік стартера. А тому якщо b1, то відразу на c1 може бути досить оптимістично. Та і для вузу b2 з головою вистачить.
Підготування до сертифікації мені також дало приріст по навичках.

Я пробував різні формати навчання. Персонально з викладачем то найкраще, звісно. Але якщо бюджет не дозволяє, то краще саме в групі де англійска у людей приблизно одного рівня.

English Prime — найкраще, де вивчав англійську в Україні.

Я бы порекомедовал прочесть новелу на английском, ну например 1984 Оруэлла, выделить все незнакомые слова и обороты, перевести их, потихоньку отрабатывать произношение под аудиокнигу (есть выложенные на Ютубе), саму книгу обсуждать голосом с чатом GPT. Тут наверное понадобится подписка на чат и Ютуб, но вроде не это дорого, ~30 $ /месяц

на С1 може треба прочитати не один десяток таких книжок. Вважаю, що головна проблема це лістенінг — бо на слух часами гірше ніж читати та відповідати

я вже не початківець і спокійно розумію мову і балакаю на базовому рівні.

проходиш перший ліпший скрінінг на рівень B1 і далі підтягуєш до цього рівня саме екзамену сертифікації тобто береш саме матеріали саме по здачі саме екзамену B1 і вчиш саме їх

критерій досягнення є відповідно здача екзамену відповідного рівня

... повторюєш то саме для B2 та C1

вивчити англійську на С1 та здати іспит

інших шляхів нема як то «я таких не знаю» а також «я такі не можу вигадати» бо то вже конкретно екзамени і підготовка відповідно конкретно до екзамени

цій шлях конкретно працює я вже перевіряв

щоб спокійно вчитися в вузі на програміста.

але з цього місця цікавіше бо я конкретно перевіряв лише конкретно підготовку та здачу екзамену а чи справді то є дає «спокійно вчитися» цього я не знаю не перевіряв ))

... але від себе можу сказати що час від часу перегляд програм B1/B2/C1 дають багато цікавого що оновити у своїй мові конкретно моїй уже американської як не іноземної але там є нюанс що то так само однаково працює і для «рідних совєцьких» української руської соціалістичної як то «час від часу переглянути матеріали по підготовці до екзаменів з мови дають багато цікавого що оновити у своїй мові»

Англіську дуже добре вивчати у ранньому віці

Як ви думаєте, скільки годин сумарно потрібно буде вчитись із вашого рівня до С1?

Знайдіть репетитора, який вам подобається, і обговоріть це з ним. Preply або когось за рекомендацією.
І рекомендація по тесту: спочатку робіть мок-тест і коли бал як треба, то йдіть на повний тест. Бо на мок-тесті є зворотній звʼязок, а в звичайному відчувається як лотерея.

Поділюсь суб’єктивним алгоритмом вивчення мови на базовому рівні з нуля (не тільки англійської).

Важливий момент. Тут є два аспекти: розуміння мови, та спілкування мовою. Це два дуже різних звіра. Мої поради стосуються лише першого пункту. Як навчитись вільно спілкуватись без практики з носіями мови я не знаю.

— Зазубрити написання та вимову 100 основних слів та їх форм та навчитись рахувати до 20. Мова йде саме про механічне запам’ятовування. Для цього існують різні програми(сайти)-тренажери з періодичними нагадуваннями. Ця база значно полегшить подальше навчання.
— Вивчити основні граматичні правила. Знову ж таки, це вимагає механічного повторення, але без цього ніяк.
— Навчитись «парсити» мову на слух. Для цього найкраще підійдуть спрощені аудіо оповідання. Нічого страшного, якщо спочатку зрозуміло лише 20-30% сказаного, з часом цей показник покращиться.
— Почати читати спрощені тексти і занотовувати нові слова. Зараз існують AI-інструменти для спрощення текстів, але я особисто ними не користувався.

Після опанування базового рівня далі йде нескінченний процес вивчення нових слів, граматичних конструкцій, ідіом, приказок, і т.д. Тут кожен вирішує коли зупинитись, та чи зупинятись взагалі. Для цього підійдуть наступні інструменти:

— Відео із субтитрами. Спочатку це важко, але це навантаження на мозок — як гирі в тренажерці. Спойлер: з мого досвіду, спілкування мовою це ніяк не покращить.
— Розширення для браузерів по типу Google Translate або Definer для поповнення мовного запасу.
— Онлайн-тестування. Тестів зараз — хоч відбавляй. Тестування переводить мозок у стресову ситуацію, і будь-які помилки запам’ятовуються набагато краще.

Ну і наостанок, що б не казали про Дуолінго та подібні платформи, будь яке навчання основане на повторенні, як у відомій приказці. Фішка зробити цей процес менш нудним (як наприклад відео із субтитрами).

Я вже встиг прочитати книгу на англійській, якщо цікаво, назва «The Outsiders»

спробуй щось класики на кшталт treasure island

en.wikipedia.org/wiki/Treasure_Island

воно реально прикольне

ЗЫ: щось з новітньої класики на кшталт гарі потера теж норм і знову ж далі див. «культурний контекст на якій ти сам для себе конкретно орієнтуєся»

Поттер добре, але мало. І ще треба десь стягнути (про покупку повного комплекту не вірю).
Ідеш на fanfiction.net, вибираєш фандом (спочатку той же Поттер), твори за рейтингом і читаєш. Нема проблем з правами, мова сучасна, якісна (якщо вибрав за рейтингом), в головному теж про відносини людей, побут і все таке — що не дадуть ні галерні курси ні розпіарені школи.

в головному теж про відносини людей, побут і все таке — що не дадуть ні галерні курси ні розпіарені школи.

імхо там все таки трохи стороння ціль як то не прямо чисто мова та «побут» але більш конкретно вже самого гарі потера як конкретний культурний артефакт

... бо скажімо я якось туманно уявляю собі «вчитися на програміста» а до тебе приходять гроші відбирать а ти не читав гарі потера гм...

youtu.be/CxQpl1mM_ag

ЗЫ: я для прикладу не читав але я вже й не буду вчитися на програміста ))

в головному теж про відносини людей, побут і все таке

імхо книжки теж але там точно треба вже не фандом але щось більш приземлене ака «літературної мелодрами» яких особисто я знаю тіко по кіно але там багато чого «за книжкою» тож читати певно теж можна ... щось може Стівена нашого Кінга як починати ))

тут до речі американці на дох. простіше бо там «повєсточка» з «мораллю життєвого реалізму» як то буквальний прямий приклад наслідування просто скрізь у той час як у тім самім ссср усср там тільки «совєцький реалізм» який дивитися ну так страшнінько коли вже розумієш а як «наслідувать» то взагалі

... там взагалі багато цікавого як вже почати помічати )) як то приклад батареї парового опалення ))

Як навчитись вільно спілкуватись без практики з носіями мови я не знаю.

берешь аудио уроки, в которых идут диалоги и как попугай повторяешь при прослушивании этих записей
более сложный вариант — слушать что-то на английском, а потом самостоятельно пересказывать
единственный способ развивать speaking skill это спикать

Як навчитись вільно спілкуватись без практики з носіями мови я не знаю.

носії там боком не треба спілкування то є така сама технічна суто навичка як тобі просто треба тупо натренуватися вимовляти ті слова вже складені у реченні щоб «від зубів відскакувало»

як і будь яка тупа навичка досягається тупим тренуванням

отже імхо просто береш і переписуєш тексти просто бездумно імхо краще ручкою но я робив то давно і все ж імхо краще ручкою (там є якесь психіатричне пояснення)

переписування дає тупо забивання патернів готових патернів вони тупо потім почнуть «самі вискакувати»

далі мовлення тупо береш і повторюєш слова а потім складання у реченні для початку тупо повторення без власної «складанні реченні» бо то так само задає патерни

тож у цьому місці так само як з переписуванням іде читання в голос

... психіатричне пояснення там так само є бо на справді мозок майже не може концентруватися на двох окремих справах одна з яких автоматизм але ще не доведений до автоматизму і інша «вища розумова діяльність» яка якраз має спиратися на автоматизм а не забезпечувати його власної зусиллям

тож намагаючись одразу балакати воно просто навантажує відділ «про що балакати» та «як це пробалакати» і мозок «випадає» бо тупо не розумію що саме йому «завчити» і тому ефективність різко падає а напруга розумова росте тож втомлюєся швидше прогрес навпаки менше далі просто розчарування як так само чиста психіатрія

— Зазубрити написання та вимову 100 основних слів та їх форм та навчитись рахувати до 20. Мова йде саме про механічне запам’ятовування.

exactly

Ця база значно полегшить подальше навчання.

absolutely

— Вивчити основні граматичні правила.

з цим складніше але там так само однакове на справді

Знову ж таки, це вимагає механічного повторення, але без цього ніяк.

тож просто читати (готові тексти) і в голос і далі просто переписувати (так само готові тексти) (можна мовчки хоча щойно подумав що в голос теж можна може бути ідея)

— Почати читати спрощені тексти і занотовувати нові слова.

я би б цього не радив би б «занотовувати слова»

... я пробував вже давно на самім початку певно десь маю досі збережені ті нотатки ручкою на папері тож на мій погляд ефективність такого підходу на прочуд низька

набирати словниковий запас треба іншим шляхом імхо прямим шляхов прямого набивання vocabulary

на мій досвід самім кращим стала програма (а до неї ще картинки з напісями) яка показує предмети і розказує яке слово воно означає і там далі з додатковими циклами називає слово і треба вказати правильно предмет

на мою думку то є пряцює десь на порядок ефективніше виписування слів за текстом (*додам окремо)

Після опанування базового рівня далі йде нескінченний процес вивчення нових слів, граматичних конструкцій, ідіом, приказок, і т.д.

у цьому місці слід ставити саме ціль за чого конкретно ви це робите

... щось як моя ціль було дивитися старі добрі зоряні війни у чистому оригіналі подивився «о можу дивитися зоряні війни у оригіналі» все ціль досягнуто є зрозумілий і kpi і разом з тим конкретно прикладне застосування мови як інструменту

бо мова заради мови імхо не працює

тож «процес вивчення далі нескінчений» має мати на меті лише конкретну ціль тому я особисто вже наполягаю на тім що рівні B1+ мають «підганятися» саме під здачу екзамену це реально і це саме конкретно працює

здав екзамен молодець

Тут кожен вирішує коли зупинитись

achievement unlocked

я би б цього не радив би б «занотовувати слова»

Так, можливо це треба робити вже після досягнення певного рівня.

самім кращим стала програма (а до неї ще картинки з напісями) яка показує предмети і розказує яке слово воно означає і там далі з додатковими циклами називає слово і треба вказати правильно предмет

Я користувався віндовою програмою abbyy lingvo tutor, ще до появи дуолінго. Там дикий бобер з вказівкою вискакував декілька разів на день і заставляв повторювати слова згруповані за певною категорією (фкукти, погода і т.д.) Примітивно, але дуже дієво.

у цьому місці слід ставити саме ціль за чого конкретно ви це робите

Для IT-шників тут відповідь очевидна. Адже українською інформації просто не існує. Ну і Зоряні Війни звісно :-)

я би б цього не радив би б «занотовувати слова»
Так, можливо це треба робити вже після досягнення певного рівня.

ніт то не треба робити взагалі

... ти коли рідну мову вчив слова нотував?

Я користувався віндовою програмою abbyy lingvo tutor

теоретично воно якраз і було ))

«декілька разів на день» точно не було бо у мене були (і ще десь є) саме диски здається сіді ... а може воно й сетапалося не пам’ятаю вже давненько було років 20+

і заставляв повторювати слова згруповані за певною категорією (фкукти, погода і т.д.) Примітивно, але дуже дієво.

ага воно абсолютно залізно дієво я перевіряв

у цьому місці слід ставити саме ціль за чого конкретно ви це робите
Для IT-шників тут відповідь очевидна.

ну не знаю зві свіженького щось на айтішному ))

Practical Tips for Safer C++ — Tristan Brindle

зі свіженького (але минулого) щось не на айтішному ))

#wcw: (with Scarlett Johansson) These Boots Are Made For Walkin’ (cover by Craig Campbell)

Адже українською інформації просто не існує.

так як факт ми вже пішли з афганістану

... ти коли рідну мову вчив слова нотував?

Ну рідну мову вчать трохи в іншому віці :-)

Коли осмисленно вчив інші мови, то занотовував слова. Раніше додавав у словник abbyy lingvo (щоб потів вже згаданий tutor їх нагадував). Зараз просто записую в текстовий файлик.

Звісно записую не всі слова підряд, а лише що часто повторюються, або з якоюсь складною вимовою, або просто цікаві.

Ну рідну мову вчать трохи в іншому віці :-)

так а потім генетичні зміни даються взнаки і щелепа стає вже не пристосована до вивчення мови ((

Зараз просто записую в текстовий файлик.

і як виглядає цікавоє?

... отже як і тоді для вивчення слів був таємний інструмент не доступний рядовим середнім за розумом людям називається «тлумачний словник» я навіть помню як називається української ))

... зараз я використовую здебільшого Merriam-Webster бо він американський )) що я щойно вигадав бо якраз знайшов що він таки американський

Merriam-Webster, Incorporated is an American company that publishes reference books and is mostly known for its dictionaries.

ще за часів індіанців була така річ «енциклопедія» тож зараз за неї здебільшого «вікіпедія» (не використовувати джерела радянської національної мови)

... як то як чудовий приклад переглядаючи за пивом з чіпсами старезне аж 87-го року кіно одне з улюблених там є епізод за poison oak (мені вже западло переводити тож сорі) який я _нарешті_ почув саме як poison oak який мав бути взагалі то poison ivy який я щиро вважав усі ці роки і який я якраз дуже доречно щойно дізнався то на західному узбережжі де відбуваються події за сюжетом там poison ivy якраз не водиться

... тож кіно на паузу бо срочно треба узнать розібраться )) і вуаля справді єсть як poison ivy так і poison oak

en.wikipedia.org/...​oxicodendron_diversilobum

при чім оце перечитуючи там певно їх є навіть два з яких мене цікавить саме Pacific poison oak or western poison oak тож виявляється кіно таки справді за жизнь хто б міг подумать за скіко рокі переглядаючи його по кілька раз на рік щонайменше ))

або просто цікаві.

слово не записав так заповнив )) тож давай свій приклад цікавоє так сказать фото пруф ілі нє біло ))

ЗЫ: і так мій приклад якраз демонструє уже саме «американської як не іноземної» і сам процес саме ні чим не вирізняється з того як

Ну рідну мову вчать трохи в іншому віці :-)
слово не записав так заповнив )) тож давай свій приклад цікавоє так сказать фото пруф ілі нє біло ))

Mitfreude, steadfast, Formidable, Amicable

steadfast

я певно зустрічав у Біблії а у тебе який контекст?

ЗЫ: втім не треба відповідати я тебе певно згадав ти певно той чувак який «вчить» супер стрьомні слова які не можливо ні де використати і видає то є за «вчення» і дуже гордиться я пас сорі )) забув просто

певно той чувак який «вчить» супер стрьомні слова які не можливо ні де використати і видає то є за «вчення» і дуже гордиться

... о згадав той інструмент знайшов у закладках тож ось ці «слова» у реальнім використанні

books.google.com/...​022&corpus=en&smoothing=3

для літературної ілюстрації картинки діаграми щоб не треба було переходити розуміти про що зміст тож з переліку «слів»

Mitfreude, steadfast, Formidable, Amicable

з якіх я з моєї «американської як не іноземної» зустрічав лише одне

steadfast

і то певно лише тому що у церкві є Біблія і її читають ))

... тож за діаграмою якраз то є слово найбільш уживане з усіх тіх «слів» але там скажімо 60-ті роки стоїть цифра

0.0000688%

а інші ще на порядок чи на багато порядків менше

для перекладу у більш порівняння тут проста арифметика тож процент у відносному означає 1 до 1,453,488.372

тож виходячи з такої цифри як суто оцінки ймовірності що то ще якийсь другий чувак тож я вважаю що оцінка такої ймовірності доволі низька ))

Господі помілуй, я точно не той чувак

В основному це із reddit, stackoverflow, і т.п.

як по конкретнім пунктам продовження окремо

Для цього підійдуть наступні інструменти:

— Відео із субтитрами.

бєсполєзность

використовується лише у конкретних випадках щоб конкретно розібрати якесь конкретне замислувате місце що конкретно вони там сказали саме у деталях а не в загалі

Mary Poppins (1964) — «Supercalifragilisticexpialidocious»

... тут почнеться цікавий поінт де виявиться що субтитри таки часто не передають щоби прямо все або лише дуже приблизно тупо пропускаючи «дрібні не суттєві деталі»

... але якщо ти не можеш дивитися відео сам «пропускаючи дрібні деталі але getting більшість загальний зміст» то тобі просто рано ще дивитися саме таке відео тоді просто починати з простіших

у цьому місці я маю зауважити що порада «відео з субтритрами» імхо справді працювала але імхо багато раніше десь ще в до ютуб епоху орієнтовно коли «відео з субтитрами» то було єдине джерело взагалі і інших просто не було

імхо сьогодні коли сам ютуб вміє робити авто субтитри тож ця історія дуже застаріла і відверто не конструктивна

... зокрема маючи вже навчені української як не іноземної та американської як не іноземної тож досвід поєднання його у вигляді кіно прокату «мовою оригіналу» у києві де за законом «з українськими субтритрами» то можу сказати що цей досвід радше не приємний бо воно реально так дратує і відволікає

субтитри «оригінальної американської» власне те саме тож зараз у процесі вивчення воно ні чого не дає

ЗЫ: більше того там цілком можливо є чисто психіатрична симуляція коли ви на справді навчитаєтеся саме читати субтитри але при цім думаєте що ви вже дивитися кіно і розумієте саме розмову але то є не так тож практика з субтритрами там трохи окрема може потім напишу

ЗЫ:

Спойлер: з мого досвіду, спілкування мовою це ніяк не покращить.

правильно! бо щоб спілкуватися мовою тобі треба повторювати тож якщо ти хочеш справді субтитрами користь то ти _друкуєш_ субтитри і готуєся саме читати як «по ролях» ось діалог «він сказав вона сказала ...» тож ти читаєш свою частину саме промовляючи в голос тобто як буквально «вчиш свою роль» тоді це реально працює саме як

спілкування мовою це ніяк не покращить.
у києві де за законом «з українськими субтритрами» то можу сказати що цей досвід радше не приємний бо воно реально так дратує і відволікає

Це точно. Я мав на увазі лише субтитри мовою оригіналу.

субтитри «оригінальної американської» власне те саме тож зараз у процесі вивчення воно ні чого не дає

Як мінімум це тренує слуховий та зоровий pattern matching.

у києві де за законом «з українськими субтритрами» то можу сказати що цей досвід радше не приємний бо воно реально так дратує і відволікає
Це точно. Я мав на увазі лише субтитри мовою оригіналу.

так субтитри мовою оригіналу бесполєзні я докладно описав як саме а особистий приклад навів лише у якості особистого досвіду останнього стикання з субтитрами який хоча і є певної «боковий» але так само прямо підтверджує основне правило

субтитри «оригінальної американської» власне те саме тож зараз у процесі вивчення воно ні чого не дає
Як мінімум це тренує слуховий та зоровий pattern matching.

ні не тренує бо то є № 1 абсолютно різні патерни тренування № 2 саме такий патерн у реальному використанні якраз ні коли не використовується хіба якимось дивом у реальному використанні мови у сприйнятті на слух у тебе при цім чомусь є ще й скрипт з якого ти одночасно і читаєш і при цім так само слухаєш що тобі говорять

... то є останнє дивно правда ж? то що ж саме там має «тренуватися»?

ЗЫ: так само окремо є чисто протилежним навчання само мови саме як мови як не іноземної то є «патерн навчання» де субтитри використовуються уже саме «дубльовані» у тім розумінні щоб точніше зрозуміти саме сенс сказаного або там якось «порівняти з оригінальної іноземної» тож усі ці «вправи» то є чиста профанація цілком конкретних навичок мови як інструменту

то що ж саме там має «тренуватися»?

Загальний механізм сприйняття мови.

нескінченний процес вивчення нових слів, граматичних конструкцій, ідіом, приказок, і т.д.

там на справді починається проблема з культурним контекстом тож особисто я раджу орієнтуватися вже конкретно на культурний слій (?) на який ви ввжаєте для себе «підходить для вас» за що окремо ще треба з’ясувати який саме бо у тій самій америці «відповідність своєму» дуже важливо як окремий культурний момент

... тож книжки так само як ви рідної читали книжки у дитинстві (правда ж?) так само і тут просто підбираєте підбірку книжок і читаєте звісно ж мовою оригіналу чи то перекладами на американську (як то оригінальні класичні твори щось там граф монте крісто та три дартаньяни тощо)

«популярна культура» тут знову же ж таки з акцентом на те а кого саме ви вчитеся бути «американської як не іноземної»

... як то скажімо класіка підбірки артефактів популярної культури як окремий культурний мем у алюзії на артефакти поп культури

youtu.be/UfqPRD2BlpI

do you know what a «catchphrase» is? ))

У контексті вашого попереднього допису:

Куди можна влаштуватися в 15 років зі знанням Python?

..відповідь оцевидна: в школі!

Читайте уважно. В школі мені недостатньо інфи, бо англійська 2 рази на тиждень. І ми в 10 класі проходимо Present Perfect та Present Perfect Continuous, це ж смішно.

Ви так кажете ніби ви зі своїм «балакаю на базовому рівні» на 100% розбираєтесь коли використовуються Present Perfect та Present Perfect Continuous.

Розбираюся достатньо добре, це правило вчити не більше 15 хвилин

Це «правило» можна роками вчити. Там правил десятки реально, і розпізнавати їх на ходу мені наприклад і досі не завжди вдається. Якщо що, у мене С1, вчив років 10 з перервами.

НАТО консультанти зараз приїзжають

Носії

Не звертай увагу. То мicцевий дурачок.

Хм

Ще один сео амазонки в жовтій куртці
Я за тобою слідкую

Ну що не зрозуміло в моєму коментів?
Унікальна можливість попрактикуіатися

так ще й тренування в англії )) в мене знайомі прошли звісно ж то не мої marines де я сумніваюся чи вони взагалі вміють говорити але ж практика ))

В якості практики ChatGPT або подібні йому мультимодальні LLM.

Уроки з нейтів-спікерами, онлайн розмовні клуби (їх безліч навіть безкоштовних), робота у інтернаціональній команді

Уроки з нейтів-спікерами

це імхо чистий радянський «культурний міф про іноземну як не мову»

... я можу розрізнити з дюжину акцентів американської не іноземної це тіх звідки вони (нейтіви) походять що толку що конкретно дає «нейтіви»?

ЗЫ: окремо так само я ще можу їх і «симулювати» але то окрема історія знову ж таки як саме це дає

робота у інтернаціональній команді

так так ... і хто ж там буде

з нейтів-спікерами

? ))

where are you from your english is perfect san diego we speak english there

Если уже есть какой-то базовый уровень типа B1, то только самому. Слушать передачи на произвольные темы, общаться англоязычных форумах, конкретные непонятные моменты прорабатывать с репетитором.

а что по поводу граматики? Разговорный да, согласен с вами.

Предполагается, что к B1это уже знание грамматики, дальше там уже богатый словарный запас, синонимы, идиомы и прочие плохо формализумые вещи.

грамматику учишь конкретно по учебнику грамматики для конкретного левела экзамена без вариантов

«учить грамматику» вообще тоже можно но только чисто теоретически по скольку не ясны конкетные кпи «учил учил и на конец выучил» (к) (тм) и вообще «учить грамматику» это отдельно скорее к уровню филологии лингвистики потому что там же цели разные

youtu.be/mWQxDk05grE

Разговорный да

у тебя всё равно не будет «разговорного как не иностранного» без грамматики даже на начальных уровнях до B1 и уже на B1+ там почти полностью почти чисто грамматика просто потому что тебе станет не хватать инструментов для выражения мысли как сложной мысли соотв. уровня

язык это просто инструмент выражения чем выше уровень сложности мысли тем выше уровень сложности языка чисто технически не обходимый для выражения этой сложности

Ага знаю я эти форумы и спикинклабы в основном с участниками из Азии и Африки

Я не говорил про спикингклабы, потому что действительно зло.
А где-то поспорить в линкединовских группах самое оно.

Сертифікований репетитор (preply або аналог) , бажано натів спікер. Все інше компроміс

Підписатись на коментарі