Хтось користується навушниками для синхронного перекладу? Чому ще потрібно знання англійської для іноземних компаній?
Всім привіт. В більшості вакансій на джинні вказаний необхідний рівень англійської — не менше, ніж Upper Intermediate. Чому це досі важливо? Я бачив, що існують навушники для синхронного перекладу з багатьох мов. Хоч в мене таких і нема поки-що, але думаю, що наразі вони дозволяють перекладати в реальному часі, наче HeyGen. Бо ШІ здійснив великий стрибок за цей рік. Хтось користується такими? Поділіться, як воно, бо гаджет доволі дорогий для пересічного українця. Його може не бути в іноземного клієна, та я не думаю, що для нього він буде дорогим. Якщо це толкова штука, то куплю собі такий
2 коментарі
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів