Як перестати перекладати в голові та справді почати говорити англійською

💡 Усі статті, обговорення, новини для початківців — в одному місці. Приєднуйтесь до Junior спільноти!

Вітаю! Мене звати Костянтин, я працюю Senior Front-end розробником в Samsung Electronics. Це моя перша стаття на DOU, і в ній я ділюся своїм досвідом і стратегіями вивчення англійської мови. Не для сертифікату, і не тому, що «так треба» 🙂, а саме для практичної роботи в міжнародному англомовному IT-середовищі.

Англійська мова для багатьох людей — досить болюча тема. «Нема часу», «я нічого не можу запам’ятати», «курси не дають того, що мені потрібно». Але факт в тому, що гарне знання англійської — це вже не опція, а реальний must-have, якщо ми хочемо бути конкурентними на IT-ринку.

Майже на всіх роботах, де я працював і працюю як розробник, англійська є однією з базових вимог, і володіння нею завжди перевіряється під час співбесід.

В цій статті поділюсь п’ятьма головними підходами, якими я користувався, щоб вивчити англійську на достатньому рівні. І продовжую практикувати весь час. Це точно не «магічний швидкий спосіб», який може підняти ваш рівень за кілька тижнів. Але ці стратегії — це те, що реально працює, якщо ви готові витратити час і зусилля.

Відеоформат, якщо комусь зручніше:

База

Якщо у вас зовсім немає бази (те, що називають «англійська з нуля»), тоді вам все ж таки треба знайти гарні курси або репетитора. Неочікувано, правда? :) Але якщо база слабенька, і ви проминаєте цей крок, далі буде дуже складно, а головне — дуже довго.

Принципова річ, яку дають гарні (!) курси або гарний (!) репетитор — правильна англійська вимова. Тобто це, на мій погляд, головна цінність будь-якого навчання англійській — щоб жива людина, яка професійно володіє мовою, постійно виправляла ваші помилки й добивалась прийнятного вимовляння.

Цей момент з вимовленням також має стати для вас лакмусовим папірцем для розуміння, чи курси/репетитор, де ви зараз займаєтесь — справді гарні. Якщо вас не виправляють постійно, або хоча б час від часу, або ви взагалі небагато розмовляєте під час занять — краще пошукати якісніший варіант.

Наскільки часто треба займатись? Тут ви маєте розуміти, що від частоти занять напряму залежить швидкість і якість засвоєння мови. В ідеалі можна б було займатись щодня. Але для більшості з нас це нереально з багатьох причин. Інша крайність — 1 або 2 рази на тиждень. Якщо частіше не виходить, то тоді треба запитати себе, чи воно справді настільки потрібно 🙂

Така частота майже не має сенсу — буде неефективною. Компромісом є три рази на тиждень. Так ми не будемо забувати абсолютно всього, що було на минулому занятті, але при цьому англійська не займе все наше життя.

Весь контент — англійською

Другий, і на мій погляд найважливіший пункт — весь контент англійською. Якщо існує якийсь контент різними мовами, ви маєте вибирати саме англійську. Онлайн-курси на будь-які теми, фільми, серіали, будь-які відео на Ютубі, статті, і навіть книжки — чим більше ви будете споживати контенту англійською, тим скоріше і якісніше ви засвоїте цю мову.

Для мене це був принциповий момент.

До того, як я почав інтенсивно (щодня) навчатись програмуванню за допомогою онлайн-курсів, а також відео на ютубі — англійська у мене була в досить сумному стані. Головний затик, який у мене тоді був — я досить непогано розумів, коли щось слухав і читав (але звісно далеко не 100%). Але розмовляти майже не міг. Цю загороду прорвало саме через пів року-рік інтенсивного споживання контенту англійською, який мав для мене дуже велике значення, і тому я приділяв йому кожну вільну хвилину щодня і ловив кожне слово.

Різниця між просто «вивченням англійської» і споживанням контенту англійською — саме в цій зацікавленості. В тому, що вам це подобається. Для різних людей це будуть різні речі. Найчастіше я бачу пораду «дивіться серіали на Netflix англійською». Але я особисто не дуже люблю серіали — тому для мене це не спрацює. А ось споживати такий контент, як онлайн-курси на теми різних технологій, а також відео на ютубі на теми психології, спорту, саморозвитку, музики — ось це те, що оживило мою англійську.

Я перестав перекладати в голові слова з української на англійську — ці конструкції вже перейшли до підсвідомості. І тому я вже майже не задумуюсь, коли говорю англійською.

Для багатьох людей на цьому етапі проблемою є, що вони не розуміють 100% того, що там кажуть. Або розуміння не дотягує і до 50% 🙂 Єдине, що тут може допомогти — саме великий інтерес до контенту (неважливо, якою він мовою). Вам має бути дуже цікава саме тема. Тоді ви будете частково розуміти слова з контексту. Простіше це робити, звісно, з відео. І насправді — така вправа, як розуміння незнайомих слів з контексту, і прив’язування їх до конкретних ситуацій використання — один з найефективніших прийомів вивчення будь-якої мови.

Пам’ятайте — головне: вам має бути цікаво. Не так важливо, на яку тему буде контент, який вам цікавий. Це можуть бути відео на тему психології, фінансів, історії, спорту, музики, геймінгу, кіно, кулінарії, бізнесу, і звісно IT — буквально будь-що, тільки англійською. Знайдіть саме свої теми, які ви скоріш за все дивитесь і не англійською. І просто перемкніться на англійську мову.

Дивитись якийсь нудний серіал на Netflix в навчальних цілях — не спрацює. Дивитись дуже цікаве відео про event loop в JS — спрацює 😂

Технічні можливості під час споживання контенту

Ми живемо в дуже гарний час для вивчення будь-якої мови. Контенту — просто море. І саме англійською мовою його дуже багато. В тому числі контенту безкоштовного — того ж Ютуба, здається, одного вистачить, щоб закрити потреби саме в контенті.

Для кращого розуміння і засвоєння англомовного контенту можна вживати:

  • Субтитри (тільки англійською мовою). Якщо увімкнути субтитри українською, англійську ви засвоювати не будете, а просто читатимете український переклад.
  • Зменшити швидкість відтворення. Цей функціонал є на YouTube i Udemy, і на інших популярних платформах теж.
  • Просто перемотати назад і подивитись кілька разів особливо незрозуміле місце. Пам’ятайте, що ваша мета — не тільки споживати цікавий навчальний або розважальний контент. Але й вивчити мову. Основа основ вивчення будь-якої мови — повторення.
  • Транскрипт. Може бути корисним також скопіювати текст відео, щоб перечитати або перекласти його перекладачем, особливо на початкових етапах переходу на англомовний контент. YouTube має такий функціонал — щоб відкрити транскрипт, спочатку треба зайти в опис відео.

Занурення в середовище

Всі ми чули, що найшвидше і найефективніше мову люди вчать, коли потрапляють в середовище, де розмовляють тільки цією мовою (в іншу країну). Якщо можливості так зробити немає, можна спробувати відтворити це занурення.

Ключову роль англомовного контенту ми вже розглянули, але тут я хотів би підкреслити ще раз, наскільки важливо буквально зануритись в англомовне середовище за допомогою саме контенту.

Наш мозок працює так, що більш важливі і помітні речі буквально витісняють в нашій свідомості речі «не важливі». Якщо ваша мета — вивчити англійську на гарному рівні, ви маєте заповнити ваш мозок контентом англійською. Тобто вимкнути взагалі все іншими мовами.

Чи буде це легко? На початку, напевно, ні. Але з кожним тижнем буде все легше і легше, тому що ви будете розуміти все більше і більше. А потім, через кілька місяців, наступить переломний момент, і ви почнете говорити. Звісно, спочатку не дуже впевнено і з помилками. Але починати говорити треба. І базу саме для живого мовлення мені дало якраз споживання максимальної кількості цікавого контенту англійською.

Дайте собі час

Вивчення мови — довгий процес. Навіть якщо ви будете займатись на курсах три рази на тиждень, робити домашку, і перейдете повністю на англійський контент.

Іноді вам буде здаватись, що ви стоїте на місці. Іноді, що ваша голова — як друшляк, який не затримує жодні нові слова і мовні конструкції. Як місяць тому ви майже нічого не розуміли, так і зараз нічого не розумієте.

Не переймайтесь надто сильно 🙂 Абсолютно всі, хто вчив в дорослому віці нову мову, проходив через цей етап. Головне в цей момент — не кинути, і не знижувати інтенсивність занять, а продовжувати лупати цю скелю. Наш мозок і пам’ять працюють таким чином, що якісь речі ми запам’ятовуємо майже одразу. А якісь треба повторити не два і не три рази, а двадцять-тридцять. Це нормально та індивідуально для кожної людини.

Дві речі, які я б порадив застосувати, щоб не зневіритись і не кинути:

  • Цікавість до того контенту, який ви вивчаєте. Для мене це колись були фронтенд-технології. Я був дуже зацікавлений, і тому мова мала навіть другорядне значення — головним був саме зміст. Тоді я цього не усвідомлював, але виявилось, що одночасно з HTML, CSS i JS я також вчив англійську. Просто отримуйте задоволення, кайфуйте від самого процесу. І через певний час результат буде.
  • Елементарна дисципліна. Це вже окрема тема, як за допомогою дисципліни підтримувати певну діяльність, але буду чесним — іноді бувають такі моменти, коли себе треба просто змусити це робити. Головне, щоб це так не виглядало постійно — от тоді це точно нездорова ситуація.

Мова — це така річ, яка відкладається на підсвідомості. На це потрібно багато часу і багато повторень, навіть якщо ви займаєтесь інтенсивно. Але коли воно вже там відклалось, виникає відчуття, що ви вже не перекладаєте фразу на англійську перед тим, як її озвучити.

І на останок трохи про майндсет, який мені допомагає усвідомити, як працює засвоєння нової мови. Вивчення мови — це не як будування нового дому, а як вирощування дерева.

Коли будуємо дім, ми можемо замість двох робітників найняти десять. І тоді скоріш за все дім буде збудований в 5 разів швидше. З мовою це так не працює. Якщо дерево кожного дня добре поливати, воно буде гарно рости. Але воно не виросте за півроку на 10 метрів. Є природні обмеження. Так само діє наш мозок. Головне — регулярність, цікавість і знання про те, що цей скіл не прийде за кілька тижнів. А ось за рік — скоріш за все прийде.

Дякую що прочитали і бажаю успіхів у вивченні англійської! 🙂

Додавайтесь також до мене в LinkedIn: Konstantyn Burlai.

👍ПодобаєтьсяСподобалось36
До обраногоВ обраному13
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Я зараз тестую Elispeak — це AI-тренер, який допомагає говорити англійською без перекладу в голові. Можна просто спілкуватися голосом, а він виправляє і пояснює помилки. Дуже схоже на те, про що ви пишете — реальна практика, а не зубріння.

Я точно знаю що в режимі «просто цікаво» іншу не споріднену мову не вивчити й за 15 років, в режимі «моя робота залежить від цього» 3-5 років.
1 і останнє: Для початківців(з нуля) курси 3-5 місяців дуже треба для того щоби ознайомитеся і зрозуміти куди і як рухатися далі самому.

якщо під вивченням розуміється зубрити — то можливо і ніколи, якщо знати достатньо щоб комунікувати без особливих проблем — то ні

p.s. курси то далеко не обов’язкова опція

, якщо знати достатньо щоб комунікувати без особливих проблем

я таке бачила тільки у тих, хто емігрував у дитячому віці і потім пройшов так би мовити повний цикл освіти школа-гімназія-університет, чи хто переїхав як студент, чи ще ті, хто вчили мову як основний фах в університеті — ті теж дуже добре вміють спілкуватися

усі інші якщо вміють комунікувати без проблем, то тільки у звичному їм контексті, а шаг вправо чи вліво, то починається беее мееее

Можна на ютубі подивитися лекції тієї мови, що цікавить. Чи потрібні курси ,як основа для навчання? Тут суб’єктивна справа. Досвідчений репетитор часто може дати фундамент і запустити процес.

: Для початківців(з нуля) курси 3-5 місяців дуже треба

Хочу напомнить, что иностранные языки входят в школьную программу.
Достаточно делать домашки и не прогуливать.

Хочу напомнить, что иностранные языки входят в школьную программу.
Достаточно делать домашки и не прогуливать.

Ньєт, хочу нагадати що фокусування на програмах з «домашками» у совєтські часи, як нп шкільна програма плюс інститут програма (разом напевно років 10 «домашек» в сумі), — давала на виході у більшості невміючих розмовляти іншими мовами з сприйняттям того як щось неможливе. Та всі ці «вражаючі» результати «домашек» роками — незважаючи що «домашки» були робилися навіть з макс.оцінками.

Для початківців(з нуля) курси 3-5 місяців дуже треба для того щоби ознайомитеся і зрозуміти куди
і як рухатися далі самому.

Это точно не про разговорные скилзы.

Для початківців(з нуля) курси

Это точно не про разговорные скилзы

Кому відповідаєте? Відносно курсів, як і методів навчання, вони бувають доволі різні — курси можна розглядати як можлива додаткова опція, чомуб ні.

Я можу припустити, що задача у загальноосвітніх навчальних закладах — це дати базис іноземної мови. Грубо кажучи, щось знаю, розумію , говорити +/- зможу. Якщо дитині подобаються іноземні мови — раніше були школи з поглибленим вивченням англійської/ і інших мов.

це було відносно умовного «сделал домашку — гуляй смєло», зараз вже думаю і підходи міняються та й, у тому числі, є можливість займатися мовами поза школою

Доречі як цікавий аспект можливого зв’язку між мовою та відношенням до всього (чи може культурою), тут відносно деяких complications (якщо цікавилися французькою, абож просто цікаво послухати insights як мені без намірів вчити мову) youtu.be/q3gxfqXTj_E

Так, я дивлюся його відео.Але 100% стверджувати, що все так, як він каже, не можу , бо я не жила там, як саме у Польщі. Не юзала їх бюрократію щодня ітд)
Лише туристкою була. Не вийшло в свій час поїхати по обміну студентів, і не вистачило в свій час коштів на вступ в їх виш. Але їх мову люблю, а от Париж не дуже.

Паризький Лувр пограбували сьогодні, шкода дуже

більше скажу, навіть у часи совку українська мова входила у шкільну програму, але вам це не допомогло

більше скажу, навіть у часи совку українська мова входила у шкільну програму, але вам це не допомогло

И я её знаю значительно лучше суржиковатых мамкиных активистов.
Просто не хочу с вами даже на одном гектаре находится.

Так вали звідси, чи тебе хтось тримає ?

Так вали звідси, чи тебе хтось тримає ?

Представь себе.

Один дурачок у ЖК коли його у чаті попросили за своїм собакою гівно прибирати почав це дивно мотивувати, мовляв поки тцк бусярить і їх пускають на теріторію, він гівно прибирати не буде.

How do you do Eugene?

Do you know why BBC *has and CNN *have published a report on ...?

🙃

Якщо не знаурюватися в різноманітні техніки вивчення нових слів та закріплення мовних конструкцій, я би додав ще пару порад:

  • На етапі коли говорити ще важко і немає змоги повсякденно спілкуватися цією мовою з живими людьми, непогано допомагає написання текстів на будь-які теми з подальшою перевіркою через LLM (причому так, щоб LLM пояснював помилки). Не так стрессово, як говорити, бо є час підібрати слова, але добре тренує вміння формулювати думки іноземною мовою. Важливо саме не перекладати вже готовий текст, а намагатися формувати його відразу «цільовою» мовою, підглядяючи в словник і перекладач тільки коли зовсім важко.
  • Для прокачки розуміння англійської на слух треба поступово підвищувати складність контенту. Бо якщо відразу взяти кіно та стендапи, можна швидко зневіритися. Я би розташував складність за зростанням таким чином (список не вичерпний):
    • навчальні аудіо, де говорять чітко і повільно
    • новини
    • пізнавальні Ютуб роліки
    • інтерв’ю
    • кіно та серіали
    • стендап
    • пісні
Щодо правильної вимови — бачу, що не всі, нажаль, розуміють що мається на увазі. Це не про те що «обов’язково треба звучати як нейтив». Правильна вимова — це дві речі:
  1. Правильна вимова слів, тобто відтворення правильної послідовності фонем з правильним наголосом. Наприклад, не «енджайн», а «енджин». І для визначення «правильності» треба буде обрати ваш цільовий варіант англійської, бо незалежно від кількості регіональних акцентів, в кожному з них є загальний стандарт — американська, британська та інші. Вимова якого-небудь advertisment може відрізнятися між ними. До речі, про особливо «одіозні» слова зі сфери IT я писав статтю — dou.ua/forums/topic/39356.
  2. Правильна артикуляція звуків, тобто використання правильної механіки їх відтворення навіть якщо це не звучить «точно як у нейтивів». Невміння вимовити звуки для th або невміння відтворити різницю між «i» та «ee» не сильно допоможуть іншим вас краще розуміти. І знову таки, незалежно від кількості регіональних акцентів, є стандарти. Має сенс обрати один з них як орієнтир (наприклад, General American або Received Pronunciation) і триматися його послідовно, щоб не змішувати різні фонетичні системи.
правильна англійська вимова. Тобто це, на мій погляд, головна цінність будь-якого навчання англійській — щоб жива людина, яка професійно володіє мовою, постійно виправляла ваші помилки й добивалась прийнятного вимовляння.

Где вы ее видели правильную, если в той же Бриташке чуть ли не в каждом городе свой акцент?
Если же говорить о беглой речи, то только погружение в среду. Причем после «выгружения» этот навык довольно быстро проседает. Слова не повседневного использования выгружаются из «словарного кэша».

Стаття з заголовком про розмовну англійську, але фокус написаного на пасивних навиках для початківців, результатом буде => практично все почуте/прочитане розумію англійською, але вільно говорити не можу.

В наш час, поради тих, хто досяг результату з розмовною англійською 10 і більше років тому не зовсім ефективні; потрібно використовувати переваги сучасних технічних засобів, які дають можливість розмовної практики 24/7, наприклад — це може бути Tamdem app, де можна в рендомній party поговорити на спонтанну тему і також заводити нетворкінг знайомих, з ким можна мати 1:1; або як інший варіант — це «ШІ», наприклад, Sesame AI app.sesame.com коли подивився чи почитав якийсь контент, то можна обоворити з АІ ботом враження, або загалом поговорити на тему, що зараз в голові крутиться, і т.ін. ...

Немає ніякої чарівної поради, як стати a fluent speker, просто потрібно говорити, не повинно бути перекосу на пасивні навики читати/слухати, тільки через регулярну практику буде результат — розвиток такого активного навику, як вільно говорити англійською.

я чомусь отримую велике естетичне задоволення коли чую літературну британську чи канадську англійську. Але більщість начебто англомовних говорять суржиком...

Перевела увесь брейнрот контент на іноземний — нічошно працює, відосіки на фон також краще брати в тон мови що вчиш, не все буде зрозуміло, але мозок буде вихоплювати знайомі слова, добудовувати контекст і це дасть з часом результати

Для зовсім новачків знаю дві методики, юзала сама для вивчення другої іноземної, отже, наш мозок набагато краще сприймає власний голос, суть підходу у тому щоб вичитати, зрозуміти та потім озвучити на диктофон шматок діалогу або декілька хвилин підкасту, далі слухати то на репіті, потім переказати своїми словами про що була мова, другий спосіб це тупо зазубрити як вірш побутові діалоги: як представитися, купити овочі, квиток, відправити лист. Є багато збірок з такими для новачків, це допоможе зрозуміти конструкцію речення, запамʼятати деякі слова, використання граматичних звʼязок, не боятися будувати мовні конструкції бо все є паттерни

пару копійок від «викладача англійської мови та літератури» (хоча я жодного дня не працював за спеціальністю бо одразу пішов в айті).

я давав майже 1 в 1 такі поради всім своїм друзям.

по репетиторам \ курсам — добре якщо є час і гроші, то так.

по контенту — великий +

я особисто починав з того, що грав ігри на англійській мові та перекладав треки улюблених гуртів. Це ще з шкільних часів.

коли інтернет став кращим і контенту стало більше, то я переслуховував олд-скул стендапи з 80-90х і late night show. Це і мова, і вимова, і контекст, і реальні приклади того як і про що люди розмовляють. Правда англомовний контент має великий мінус) потім багато локального контенту виглядає ще гірше бо ви почнете бачити як в тупу крадуть або неправильно перекладають або мавпують в гіршій якості. Той самий стендап або 95% шоу чи розважального контенту.

додам 1 річ яку тут чітко не побачив — купляйте і читайте паперові книги. Вони були до нас, є зараз, і будуть після нас. Я досі купую паперові книги коли хочу вивчити щось нове.

Oxford робив бомбезні підручники по типу «1000 words for doctors» і робив їх на різні теми. Там книжка з вправами де ви маєте будувати речення і читати використовуючи основні слова для певного домену — це топ. Ви можете собі взяти 10 таких книжок і просто лупашити одну за одною, там вправи по 15 хв часу.

я зараз без поняття де такі книги можна купити, раніше купляв їх у магазинах навпроти свого універу, але знайти має бути не важко.

ну і ще одна штука яку люди не хочуть робити — пишіть руками. Це по типу мітингів в амазоні де замість презентації всім розлилали величезний документ який треба було прочитати перед мітингом. Пишіть руками, на папері (бо це в 100 разів швидше ніж друкувати) і з часом ви побачите наскільки простіше вам формулювати думки і розуміти інших. Пофігу шо, просто пишіть, вірші, план закупу в супермаркет, таски на день, сценарій для свого першого кіно.

можна булоб повністю погодитися якби було відмічено що всеж таки essential шлях з listening/speaking більш ефективний ніж artificial з reading/writing, хоча і комбінувати треба всі наявні можливості

Мені б ваші проблеми... Англійською на технічні теми говорити для мене вже все одно що українською (російською вже трохи незвично, але за потреби включаюся, все-таки по факту двомовна освіта і шість років досвіду роботи в тодішній інженерній Вінниці), а от що мене челенджить, то це те саме, але німецькою.

А так правда — мова ніколи не попре від уроків і домашок, поки не стане частиною повсякдення. Мені інформативні відосики англійською на фоні на 1.5х заходить слухати не гірше, ніж українською та російською. Кіно, книги та серіали теж в англійському оригіналі...

В коментарях, як завжди: відро з крабами. Автору велике дякую за чудовий контент і багато підтримки в опануванні мови 🇬🇧

Мова — це така річ, яка відкладається на підсвідомості. На це потрібно багато часу і багато повторень, навіть якщо ви займаєтесь інтенсивно.

в принципі це знову не зовсім так )) власне нейтіви проходять той самий шлях коли так базову мову з дитинства вони вчать «багато повторень» але далі йде школа яка вже займається якраз уже поясненням будови речей як то тіх самих граматичних форм за існування яких ті самі нейтіви але ще не грамотні то навіть не замислюються підмет присудок дієслово тощо

але імхо слід вважати як факт для переходу у площину «мови як не іноземної» таки доведеться буквально «коверкати» власну свідомість на перехід до свідомості цих нових форм які у «рідній» мові просто не існують на рівні саме явища як такого

у цьому місці імхо багато більшу роль відіграє саме добре пояснення ніж просто багато повторень більше того імхо я не точно певен що багато повторень справді спрацює вже саме на більш складних етапах

... як то той самий perfect нащо така форма узагалі існує це ж не те щоби дієслово як дія сама по собі це щось таке... що ми «маємо» як have... отже ми просто «маємо дію як об’єкт як певний результат якоїсь дії» де акцент саме на те що ми вже маємо як результат тож фактичне дієслово «ми маємо» а не саме дієслово у формі... щось на зразок

а не перекладати треба вчитися просто з самого початку прямо починаючи від свого my name is petya I am petya who are you what is you name hello I am petya and I am an alcoholic

ЗЫ: скажімо я знову написав what is you name )) но мені можна

«Принципова річ, яку дають гарні (!) курси або гарний (!) репетитор — правильна англійська вимова»
Коли англійська мова — не перша іноземна мова, то природньо і нормально,що може бути французька англ ( тобто, деякі слова ти вимовляєш на фран.лад,якщо можна так сказати: table, information etc)

«Для багатьох людей на цьому етапі проблемою є, що вони не розуміють 100% того, що там кажуть. Або розуміння не дотягує і до 50% 🙂 Єдине, що тут може допомогти — саме великий інтерес до контенту »
Особисто для мене — це мотивація, вихід з зони комфорту. Тоді і час находиться, і бажання є вчити:)

Іноді вам буде здаватись, що ви стоїте на місці. Іноді, що ваша голова — як друшляк, який не затримує жодні нові слова і мовні конструкції. Як місяць тому ви майже нічого не розуміли, так і зараз нічого не розумієте.

отже то є значить що ви щось робите не так

Абсолютно всі, хто вчив в дорослому віці нову мову, проходив через цей етап.

ніт це не так ))

імхо якщо ви не бачите прогресу за місяць а голова як друшляк то ви просто лупите головою об стіну чи об скалу як до смаку без особливого на те толку що виражено прямо у kpi

дуже теоретично лупання головою у стіну справді працює і одного разу «воно зламається і все стане чарівно одразу запрацює»

імхо то не є ефективно

ефективний процес має прямо показувати постійну ефективність постійне просування

30 слів за місяць ось набір карток зі словами просто ганяєш по колу і зазубрюєш ні чого такого вони почнуть запа’мятовуватися 30 слів за місяць то не так і багато але прогрес має бути його має бути видно «о ти диви то я таки знаю ці +30 слів за місяць»

базова граматика так само як то базові зміни глаголів я є ти є він є вони є усе це має завчатися без надмірних чи то навіть помітних зусиль

... це вам не 7 відмін словянської мови )) плюс спряжіння

уся ця база має вперто просуватися у рамках kpi на 30 днів

певні складнощі почнуться коли мова почне формувати світогляд де вже не стане можливості «розуміти у перекладі» на зразок «класичного» perfect continuous або навіть просто continuous часів

але такого щоб на протяг місяців вчити конкретно використання perfect continuous у контексті «я працюю на цій роботі останні 3 роки» щоб «відскакувало від зубів» то особисто мені не видається реальним щоб воно «не давалося»

... звісно якщо ви раптом «перескакуєте» і тут у процесі завчення perfect continuous до автоматизму вам доводиться ще постійно згадувати спряжіння have/has та ще герундій -ing та ще у вас ніц словникового запасу щоб то є усе заповнити змістом... тоді так то є має бути вельми важко отак одразу просунутися усе одразу

але йшовши саме етапами одне за одне спочатку одне потім одне і так по одному то воно не може бути таке щоб було ну от так складно що за 30 днів геть ні чого

імхо тоді просто повертаєтеся на зад і завчаєте спочатку попередню базу «щоб відскакувало од зубів»

імхо сучасні підручники для іноземців щось там English Grammar in Use вони усі чудово уміють вести по цій наростаючій конкретними досяжними етапами

ЗЫ: у нас у ссср такого не було ))

Все добре якщо ти багатий та здоровий)
Люди різні, міряти всіх по собі не варто. Особливо по навчанню — завдяки «гарним вчителям» в дитинстві у людині можуть бути чисто психологічні бар’єри при вивченні мови. І навіть без стороннього втручання, якщо людина не любить спілкуватися в цілому, то вивчення нової мови буде для неї складніше

Все добре якщо ти багатий та здоровий)

і красівий

міряти всіх по собі не варто. Особливо по навчанню

я так само мав досвід тренування від 0 до а1-а2 і від «умовних б1+» до упевнених б2 зі здачою сертифікату

якщо людина не любить спілкуватися в цілому

о тоді це про мене )) маю навіть справку

Те як ви спілкуватись не любите прям видно за кількістю коментарів під цим топіком)

А за вивчення — знову ж таки все сильно зависить від людини і мотивації

все сильно зависить від ... мотивації

я би ще додав що — від довготермінової підтримки тієї мотивації, бо на короткий період часу самомотивуватись в принципі не важко, важче так організувати щоб вона залишилася на доволі довгий період

Дисципліна жи

Малоймовірно, легше просто не заморочуватися питанням мотивації напряму, бо чим більше старатися підтримувати тим важче то. Тому значно простіше нп звикнути дивитися цікавий контент на target мові ніж думати чи достатньо мотивований я сьогодні, та віддати питання мотивації вчителям/науковцям (хай вони голову над тим ламають).

Тому значно простіше нп звикнути дивитися цікавий контент на target мові ніж думати чи достатньо мотивований я сьогодні

імхо це має бути досить складне питання бо імхо аж звідси я його можу уже оцінити як то було зокрема у мене

... у мене як мій приклад 25 років тому

цікавий контент на target мові

був nytimes не те щоби я якось «вибрав» просто «пальцем ткнув» там були самі новини теж але там були авторські колонки я був таргетований саме на них я точно робив роздруківки (привіт корпоративний принтер) і було зручно бо можна було ручкою олівцев одразу по тексту чоркать ну і читати у відриві від компьютера як оригінальна ідея роздруківки

я пам’ятаю той момент як я був тоді знайшов що українською російською ні чого подібного просто не було як явища як такого як такого рівня авторські колонки тексту ідей тощо

але чи було то є саме «дисципліни мотивації» ну х.з. мені цікаво було читати газету так само як цікаво читати було текстові частини плейбой (московського він був на петрівці коли з’явився український він був страшної провінційної тіні від «справжнього» навіть за якості поліграфії мене я пам’ятаю то є сильно здивувало що так узагалі можна кляті москалі)

... але зараз я можу оцінювати те як має мати дуже реальні складності знайти мотивації то є робити за умови не достатності можливості його читати просто так а не «зі словарем» якщо хто пам’ятає було таке рівень знання іноземної мови «зі словарем»

а як «зробити мотивації» перескочити оцей the valley of despair ну за свого досвіду я точно не знаю мені треба було «здавать тисячі» університетського курсу тематичної американської )) вважай мені пощастило «проїхатись потягом долини смерті»

тож на мою думку основна ідея має полягати у тім що має бути постійний маленький прогрес як то ті самі 30 слів за 30 днів (я до речі то є теж проходив у мене був курс «з картинками» за якими слова вчити по картинці воно називає що як називається а потім треба показати чи якось так тож воно як не дивно дає прогрес як вигляді «о ти диви а я починаю його справді знати ці слова»)

ЗЫ: а ютубу ще не було ))

а ютубу ще не було

а зараз є аудіо-відео контент щоб по картинці не читати, та додатково цілком можливо через якийсь час AI language assistants для інтерактивної розмовної практики схоже будуть мати розповсюдження

Випадково прочла дисципліна ШІ)

«дисципліна ШІ» звучить нудно-довго майже як refrigerator у вимові, тому fridge, тобто принаймні малаб бути ші-циплина)

Kühlschrank жахливіше, ніж refrigerator.Саме лагідне — lodówka)
Пора бігти, працювати)

Те як ви спілкуватись не любите прям видно за кількістю коментарів під цим топіком)

так по научному зветься афазія

це розлад мовлення, а не небажання спілкуватись

так ти саме точно вловив цей момент спілкування з тупими недо людьми які точно знають як саме працює мой бажання спілкуватися з тупими недо людьми у бажанні довести їм які краще знають як я можу спілкуватися дурачок такий просто не хочу спілкуватися з тупими недо людьми

А потім, через кілька місяців, наступить переломний момент, і ви почнете говорити.

імхо якщо у вас там якісь такі «переломні моменти» то ви щось робите не так

якщо ви одразу не можете говорити слово my name is petya то це явно не правильно

ви _маєте_ саме могти говорити увесь vocabulary який ви набираєте з самого початку разом з граматикою як то

my name is petya
I am petya

різні граматичні форми але вам не обов’язково знати його як граматичні форми але вже обов’язково його говорити

my name is petya what is your name

якщо ви не говорите вже з самого початку то ви робите щось не так як сам процес

... тобто це як чисто пасивна форма мови як то суто академічний варіант мертвої мови якої ні хто не говорив останні сотні чи чисячі років і відповідно просто нема з ким поговорити та почути як то реальної мови чи як?

мову люди вчать, коли потрапляють в середовище

тут дивіться яка історія фактично то є міф такий тобто звісно воно як правда але так само як міф

як правда воно бо вам треба мова як інструмент для вирішення цілком практичних цілком щоденних питань

коли потрапляють в середовище

як для прикладу вам треба знайти той dmv якій відноситься до вашого району завітати туди і розібратися як вам там отримати айді а також одразу же ж і на права бо без прав теж ніяк то чи вам легалізувати якім чином права які у вас уже є чи треба отримувати нові через екзамен все це треба розібратися все це треба мова як інструмент вирішення дуже практичної і дуже нагальної задачі

... але далі класика «туризм не дорівнює еміграції» і все це вам аж ні як не треба коли ви «просто турист» )) і от тут опачкі оце

коли потрапляють в середовище

виявляється геть різне

... тож імхо для симуляції середовища вам треба визначитися більш конкретно з вашими конкретними задачами вашого конкретного «іноземного середовища»

як що до проходження технічного та не технічного інтервью на роботу? як що до оцього класичного американського англо сакського питання «розкажіть про себе»? ні хто з радянських людей з поставленої вимови на справді не знає як на нього відповідати ))

дуже цікаве про event loop в JS

як що до того щоб просто узяти і розказати за те самому просто в голос «привіт я петро я сьогодні розібрався у дуже цікаве про event loop і от чому я вам зараз розкажу»

буквально зануритись в англомовне середовище за допомогою саме контенту.

не вигадуйте симулякр у вашого іноземного мовлення є певна конкретна ціль і якщо вам не треба у dmv за 30 днів переоформити айді згідно законів штату то просто беріть саме вашу ціль а не якесь там суто абстрактне «оточення»

ні чого такого просто бізнес ))

потрапляння у середу працює тільки якщо з цією середою постійно взаємодієш, просто жити чи працювати недостатньо, на роботі у тебе один лексикон, у житті де розмовляти, на касі у магазині чи в барі ? треба собі придумувати хобі, йти тусити з місцевими

а до речі ти думав колись що dmv то якась спеціальна установа якось спеціально для бідних бо багаті якоїсь спеціальної магії якось його уникають усі оті черги та спілкування з народом а також з чиновником кращих зразків бюрократії ))

у житті де розмовляти, на касі у магазині чи в барі ?

а чом би й ні? береш і імітуєш сценку «я іду у костко за продуктами та туалетним папером»

... і заправити машину )) особисто я використав свій навичок з тренувань і саме цільово тренував свою навичку до американських заправок щоб швидко перейти робити це на автоматі бо процес «спочатку картку потім заправку потім гроші» для мене вдавався геть диким і не логічним

... і так я не знаю чи він і зараз вдається мені диким і не логічним бо ж я про це тепер просто не думаю вже бо все на автоматі просто ))

я можу тільки спостерігати, у мене власне було трохи проблем у спілкуванні ще у школі по обміну, далі якось все було зрозуміло і я не соромлюся спитати. але от мої друзі приїхали без мови по ю4ю, хоч він тракіст, а вона бьюті експертка з клієнтами, великого прогресу у англійській мові нема, тобто все що їм треба по роботі вони чують-кажуть, але смолл-толк на дитячому майданчику з іншими матусями вже не вивозять, чи батьківські збори у школі. нема тезаурусу прикладного, моя їм порада була як раз з чатгпт зробити собі словничок під конкретну розмову, це працює

з чатгпт

Доречі доволі очікуваним має бути поява та широке розповсюдження audio/video AI assistants з вивчення мов, бо можна булоб поспілкуватися на будь-яку тематику з адаптацією такого помічника під рівень співрозмовника. Плюсів достатньо в тому має бути — починаючи від shy-проблем розмовляти з іншими людьми, та до того що не завжди є з ким.

Доречі доволі очікуваним має бути поява «та широке розповсюдження audio/video AI assistants з вивчення мов»
Не масове поки, але є. Я на ютубчику бачу такі ролики, з ai-асистентами, аі- вчителями.

Тусити треба йти в п’ятницю, а не в середу. А якщо серйозно, мова йде про занурення в середовище не шляхом переїзду до англомовної країни, а через налаштування свого життя таким чином, щоб все більше речей, з якими стикаєшся в побуті, були б англійською. Найперше, що треба зробити — це змінити мову інтерфейсів всіх своїх гаджетів та соцмереж на англійську. А потім і все інше, поступово занурюючись в англомовний світ. Найголовніше — це наполегливість і постійність.

Зменшити швидкість відтворення.

імхо це буде не правильно і я не точно знаю як то се має спрацювати

... хіба що моя практична гіпотеза за те що словянські мови тримов’я українська біларуська руська носії реально таки розмовляють дуже помітно повільніше ніж носії американської як то я давно вже став перемикати слов’янські на 2х бо ж інакше я на швидкості як вони мовлять не можу сприймати уже

... тож якщо ви не чуєте щось як вам здається надто швидко (американської)

№ 1 умикаєте субтитри і читаєте і далі намагаєтеся почути кожне слово співставно до тексту

№ 2 простой перейдіть до простіших текстів бо абсолютно не зрозуміло яка ціль мучитися конкретно над тим що вам треба реально мучитися щоб почути та розібрати що там говорять

Просто перемотати назад і подивитись кілька разів особливо незрозуміле місце.

імєнно але питання тут саме у почути як то скорочення «глотання» особливості вимови тощо

Транскрипт. Може бути корисним також скопіювати текст відео, щоб перечитати або перекласти його перекладачем

бо якщо ви його не можете прочитати текстом «без словника» то який у тому узагалі сенс? треба повертатися на рівень нижче до простіших текстів відповідно до вашого словника тощо

українська білоруська

достатньо швидкі у вимові, як нп якщо узагальнювати то ближче до phonetic languages як нп іспанська, чи навіть японська з чередуванням приголосна-голосна

руська

повільніша трохи у вимові по ідеї, напевно десь ближче з тим по швидкості вимови до німецької

p.s. що англійська швидка (якщо не брати окремі випадки) — я б того не сказав, особливо після того почувши як говорять іспанською

особливо після того почувши як говорять іспанською

мені тут важко казати у мене ж не справжня іспанська у мене ж латинос ))

я не доганяю сорі мені показує якийсь може дубляж американської і в чім сіль я не можу здогадатися і покинув ((

Дивитись якийсь нудний серіал на Netflix в навчальних цілях — не спрацює. Дивитись дуже цікаве відео про event loop в JS — спрацює

ну це не зовсім так ))

якщо казати конкретно саме за _вивчення_ саме _мови_ то імхо серіал дасть вам більше фору тільки треба підбирати максимальну насичення діалогами а не action

... і імхо діалоги класу «як там той серіал за драконів та залізний трон» скоріше за все не підійдуть або ж будуть багато менш ефективні саме для вивчення мови

що з стосовно тематичних тем

Дивитись дуже цікаве відео про event loop в JS — спрацює

то це не спрацює просто через те що а) на справді там дуже обмежений лексично граматичний діапазон ви можете самі то перевірити просто узявши текст (текстову версію) і пропустивши її через лексичний аналізатор отримавши на виході і vocabulary і граматику і іншу статистику

б) на справді тут спрацьовує чергове конгітивне викривлення бо так працює мозок бо мозок завжди шукаю і завжди будує саме shortcuts тож у відео

дуже цікаве відео про event loop в JS

ви на справді будете «викріпляти» дуже знайомі слова базової термінології чисто прикладної які вам і так відомі і більше того на базових рівнях знання мови ви майже точно будете то є «просто перекрадати у голові» тобто сам мозок буде і далі мозок просто бере ці відомі слова які він почув і просто «викидає» усе інше на справді просто ігноруючи але при цьому вам здається що ви усе розумієте бо власне ви же ж і справді усе розумієте саме з контексту саме контенту

усе окрім власне самої мови ))

... тож імхо цільові тематичні відео слід використовувати не для вивчення самої мови як такої але вже наступним етапом вже для набивання бази вже технічного vocabulary як саме люди його вимовляють усі ті слова

про event loop в JS

до речі реально дуже допоміжна річ саме за «освіжування» саме «словникового запасу» працює так само не тільки для вайті

... тож ніт ні які

про event loop в JS

а берете стару добру супер класику серіал «друзі» благо їх мільон на сучасному ютубі і просто підряд просто вперед

... до речі там ще й «альф» є теж рекомендую ))

youtu.be/R8BNa-elVtI

Різниця між просто «вивченням англійської» і споживанням контенту англійською — саме в цій зацікавленості. В тому, що вам це подобається.

імхо воно просто стає звичкою як то «а що можна ще інакше» як то кіно та серіали як особисто я не бачив «у перекладі» вже... мені здається 21-го року я був у києві і ходив у кіно але це не точно ))

так само ютюб відео ну це просто контент в принципі я не перемикаюся з інших мов як то навіть української коли цікаво подивитися що там українці розповідають за новий айфон чи там за життя у канаді ))

мова це просто інструмент не само ціль тобто теоретично колись як особисто я мабуть ставив як ціль вивчити мову щоб «споживати (певний) контент» на пряму (як то ті самі sw чи lotr) але потім воно дуже швидко змазалося

і я не думаю що «споживання контенту» можна відносити саме до етапу вивчення мови як то саме базового вивчення до рівня принаймні B1 або навіть B2 бо все що нижче ви все одно на справді просто не зможете саме «споживати контент» як то саме технічно вам просто не вистачатиме вашого рівня мови саме для «споживання»

тож імхо з власного досвіду «американської як не іноземної» споживання контенту слід відносити вже до етапу «продовження вивчення» але точніше я би описав його вже як практичного використання

я досить непогано розумів, коли щось слухав і читав (але звісно далеко не 100%). Але розмовляти майже не міг. Цю загороду прорвало

це суто технічна навичка «проривається» так само дуже легко як і зі словником (vocabulary)

просто практика як пряма практична практика як ти вже читаєш то просто береш і читаєш в голос береш свого улюбленого книжку ну там я знаю гарі потера (імхо добре) чи там lotr (ну мабуть я не радив би) або взагалі радянську класику джека лондона тільки понятно в оригіналі тож просто відкриваєш книжку оповідання повість роман текст і читаєш саме в голос «с чувством с толком с расстановкой» (к)

до речі цю практику і використовують аудіо курси які просто просять тебе повторювати за диктором повторювати в голос

ЗЫ: цікаво доки ця тема «вивчення американської» узагалі існуватиме ))

Принципова річ ... — правильна англійська вимова.

я за цим почав прямо з ходу вгадувати «наші» за цієї поставленої правильної радянської вимови школи )) воно прямо звучить як окремий акцент стало важко сплутати з чимось чи не почути

... він якійсь такий характерно округлий прямо класика же ж

youtu.be/GXNKUo5MrbM?t=86

правильної радянської ... школи

Вся практика та методологія тієї школи доволі часто здається що існувала щоб відбити будь-яке бажання вивчати іноземні мови, і загальний рівень (не)володіння ними там/тоді — то як показовий результат того.
Той факт що зараз люди шукають різні методики які спрацьовують (чи не спрацьовують) це тільки плюс, додатково враховуючи повільне відходження від тієї школи.

що існувала щоб відбити будь-яке бажання вивчати іноземні мови

мені здається то є класичний ефект радянської мершовартості у контексті «радянська людина не може говорити не правильно мати погану вимову» яке і ставилося як само ціль а не як мова як інструмент

як то радянська людина не може говорити з акцентом а чи може говорити узагалі то вже вторинне чи навіть не ставиться за мету узагалі

імхо так

ефект радянської мершовартості
імхо так

У мене інше imho, це згубний вплив підходу до вивчення мов як до математики, який було обрано та затверджено як єдиний.

Що доречі також заважає айтішникам з їх лог-мат сприйняттям мов якими розмовляють люди, але у цьому випадку це більш як проф.деформація яка не допомагає.

У мене інше imho, це згубний вплив підходу до вивчення мов як до математики

ну тут я окремо погоджуся на що окремо додам що радянська школа на справді була реально досіть галіма школа у підходах до навчання як то математики зокрема так само

... як то прямо зараз вже є ютюб і можна усі побачити тож американські лекції з математики реально ах.нні але так само і шкільні підручники я дивився власними руками ну нормальні дуже такі підручники дуже концентрація саме на навчання як процес усе дуже роз’яснюється але при цьому що цікаво особисто у мене не лишило враження «роз’яснюється як для тупих»

ЗЫ: мене досі повністю збиває з пантелику питання what was your major бо я розумію уже абсолютно про що це але при цім не можу ні як співставити з власним досвідом саме своїм (( «бо у дитинстві у мене не було велосипеда» (к)

Алекс, а мені цікаво. А вивчення івриту від англ мови відрізняється? Маю на увазі, ті самі принципи закладаєш у вивченні, чи там по- іншому?
В мене просто, кожна мова ,а різні методологіі заходять.

А вивчення івриту від англ мови відрізняється?

і так і ні

тут на мою особисту думку відмінність полягає у тім що іврит як сучасний іврит то є повністю синтетична мова фактично як повністю саме сучасна синтетична мова як зразок може мати як есперанто

але у мен досі не має такого достатнього бекграунду щоб бачити чи там є gaps які ведуть кудись у далеко або не дуже далеко але історичний контекст на протязі якого мова розвивалася і була по суті іншої

(бо ж у цьому контексті івриту фактично не була мова європейських євреїв то ідіш)

Щодо есперанто, я була дуже здивована, що її викладають ( викладали, можливо) на офіційному рівні в Угорщині.
А потім взагалі шокована, що і в Китаї.
Можливо, хоча це і штучна мова, зараз англ мова — це щось есперанто сучасного життя.

... для прикладу свіжого з американської як не іноземної як виявилося класика свого зразка

The roar of battle had died away; the shout of victory mingled with the cries of the dying. Like gay-hued leaves after an autumn storm, the fallen littered the plain; the sinking sun shimmered on burnished helmets, gilt-worked mail, silver breastplates, broken swords and the heavy regal folds of silken standards, overthrown in pools of curdling crimson. In silent heaps lay war-horses and their steel-clad riders, flowing manes and blowing plumes stained alike in the red tide. About them and among them, like the drift of a storm, were strewn slashed and trampled bodies in steel caps and leather jerkins—archers and pikemen.

я виділив виділене щоб не заплутувати контекст як то більш контекстно Like gay-hued leaves after an autumn storm як то більш контексто gay-hued leaves як то більш контексто gay-hued

тут я мушу визнати що я виділяю ці контексти уже послідовно уже зі свого рівня уже «американської як не іноземної» де я вже не зможу у конкретному зразку текста «прочитати» лише саме gay-hued окремо від контексту де де абсолютно вже очевидно мені що є like (blah-blah-blah) leaves after an autumn storm тож власне моя «картинка в голові» починається саме з цього і далі «попсувати» його «більш сучасними значеннями» особисто мені дуже складно

це у намаганні проілюструвати різницю між вивченнями чи вже знаннями мов з великим бекграундом та «просто мова» імхо

ЗЫ: як на мене мені тепер відкривається геть інше і загалі читання оцього маленького моменту який я може і досі не розумію але тепер у мене принаймні є гіпотези що до «нє пєрєводімой ігри слов»

youtu.be/ftfY6_VwBkI?t=129

А вивчення івриту від англ мови відрізняється?

а івриті у мене такого «культурного бекграунду» геть нема як то зовсім геть нема просто саме чиста синтетика як така

Найбільше проблем у мене було із запам’ятовуванням слів. Зрештою, написав додаток для Android.

Я би не запам’ятовував слова від слова зовсім:
бо те що не використовується — забудеться (баласт який виходить що і не треба для вас, та завчався практично дарма тільки з’ївши купу часу), а те що використовується — запам’ятовується природним чином бо часто чуєте та іноді самі кажете, тобто без примусових методік.
Зі свого досвіду що найбільш контрпродуктивно це — фокусування на вивченні слів та граматики.

Краще йти від чогось essential для людини, тобто
— listening: нп може бути відповідного рівня youtube контент на будь-яку тему але яка цікава хоч трохи має бути для вас, під «відповідний» розуміється comprehensive input тобто щоб якусь частину (бажано більшу) того було зрозуміло
— та speaking: з цим найкраще можна впоратися використовуючи спочатку shadowing (також є нп відповідні youtube канали з ним, бо просте повторення по аудіо/відео йде без пауз на вашу вимову), а потім вже і співрозмовників можна шукати

Співвідношення між listening/speaking визначити важко загалом, але можна сказати що listening має бути значно набагато більше ніж speaking, особливо спочатку.

Це такий мій рецепт бувби для себе в минулому)

p.s. вокаб дуже швидко набирається з reading, але з таким вокаб з контекстом є також трохи недоліків — таксамо можливо забудеться (хоча не так швидко як у випадку з картками) та отримуєте тлумачення-розуміння без того як ті слова вимовляються реально

використовуючи shadowing

+100500

Слова, імена, числа для мене дуже складно, в той час як пам’ять на обличчя фотографічна. Або структури данних чи електричну схему я якби бачу.
Щодо граматики згоден, ти її набираєшся коли практикуєш. Але для цього ще потрібно базовий вокаб. Тому я читав і незнайоме слово виписував і вчив. Проблема була, що вивчити я вивчив, але слова забуваються. Потрібно їх повторювати. Тому написав додаток. Читаю текст, виділив слово, додав у словник. Вивчив, програма слідкує наскільки добре ти його пам’ятаєш.
Тут мій досвід medium.com/...​o-learn-them-5f6bf6fcebb1

Проблема була, що вивчити я вивчив, але слова забуваються.

Думаю в основному томущо — без контенту, та — не використовуються. В цьому і є проблема з карточними методами, за рахунок методик повторення вбити слова в пам’ять можна на доволі довгий період, але потім всеодно рано-чи-пізно забудеться без використання. Для мене вихід був постійно слухати щось починаючи з дуже простого контенту. Потім те що раз-два зустрілося і забулося — то неважливо бо рідко використовується, а те що частіше — знову-і-знову зустрічається в якомусь контенті та запам’ятовується само. Можливо тому у мене таке специфічне відношення склалося до карткових методик — які в принципі працюють (треба це зазначити, бо так і є, з повторенням об’єктивно гарно спрацьовують на запам’ятати все, і що потрібно і тещо непотрібно), але по великому рахунку не дають той ефект (не забути) на який сподіваються.

Десь так. Але у мені допомогло набрати той базовий словниковий запас, щоб багато читати і вже тримати контекст. Слова почигають метельшити перед очима і ти їх не забувєщ.

Підписатись на коментарі