Як я самостійно видав технічну книгу про Python українською. Покроковий гайд

💡 Усі статті, обговорення, новини про Python — в одному місці. Приєднуйтесь до Python спільноти!

Я — Python-розробник з 10+ роками досвіду, і нещодавно я самостійно видав свою першу книгу. У цій статті — чесний і докладний шлях того, як я це зробив.

Чому вирішив написати про це саме на DOU?

  • По-перше, моя книжка — про програмування, тож тема природно вписується у формат DOU.
  • По-друге, у статті буде багато технічних деталей: від специфіки підготовки рукопису до прикладів команд для конвертації в EPUB.

І, що важливо, в українському інформаційному просторі майже немає детальних реальних кейсів самвидаву технічних книг. Тому сподіваюся, цей матеріал буде корисним тим, хто також думає про власну публікацію.

**TL;DR**

  • Написав технічну книжку українською про основи Python і спробував видати її через українські видавництва — зіштовхнувся з довгими строками, вимогою мати ФОП і непрозорими процесами.
  • У результаті обрав самвидав: через Draft2Digital, Google Books, Apple Books і Amazon KDP — отримав міжнародний ISBN без ФОП і опублікував книгу на всіх основних платформах.
  • У статті пояснюю, як підготувати рукопис, заповнити податкові форми, розібратися з ціноутворенням і чому розмір EPUB впливає на роялті.
  • Даю покроковий гайд зі створення «правильного» EPUB 3: налаштування Calibre, структура файлів, очищення XHTML/CSS і автоматизація через ШІ (ChatGPT, Copilot).
  • Наприкінці — де придбати книгу та як я планую передавати весь заробіток на ЗСУ.

Коротко про те, що може вас чекати, якщо ви вирішите видавати технічну книжку самостійно:

  • Amazon KDP не підтримує EPUB українською. Доводиться вказувати іншу мову, якщо книга лише електронна.
  • Apple Books вимагає кредитну картку, і без неї ви не зможете створити книгу у Books Connect.
  • DOCX → EPUB завжди ламає верстку. Особливо код, індентацію, emoji та таблиці.
  • Emoji поводяться непередбачувано в різних рідерах і часто виглядають як величезні PNG.
  • Calibre не вирішує всіх проблем. Деякі речі доводиться виправляти вручну у XHTML/CSS.
  • Рідери рендерять EPUB 3 по-різному. На Apple Books книга виглядає чудово, а на певних Android-рідерах — ні.
  • ISBN в Україні можна отримати тільки через ФОП. Без підприємницького статусу ISBN не видають.

Самовидавництво

Як я прийшов до самовидавництва

Почну з контексту. Книгу я писав українською й свідомо планував спершу вийти на український ринок — зібрати відгуки, перевірити попит і лише потім робити переклад та вихід на міжнародну аудиторію. Писав без обмежень по обсягу, і коли рукопис перетнув 500 сторінок А4, стало очевидно, що його варто розділити на дві частини. Так народилася серія «Перша книга програміста» та «Друга книга програміста». Після фіналізації першої частини я підготував стандартний пакет документів для видавництв: рукопис, біографію, синопсис, відгуки бета-читачів, аналіз ринку й посилання на соцмережі.

Я розіслав матеріали у ключові українські видавництва й зіткнувся з типовим для галузі процесом: офіційний термін розгляду становить 2–3 місяці, а деякі видавництва (зокрема ВСЛ) взагалі не розглядають нові рукописи, бо їхній план уже розписано аж до 2027 року. Два видавництва проявили інтерес майже одразу, але комунікація просувалася повільно. Одне надіслало шаблон договору, після чого перестало відповідати. Інше, попри початкову зацікавленість, через два місяці пояснило, що запуск технічної книги з непередбачуваним комерційним потенціалом зараз для них ризикований, особливо з огляду на зміни у сфері ШІ та переході освіти в діджитал.

Навіть якби домовленості були досягнуті, чекати два роки на друк технічної книги — нереалістично: Python встигає оновитися кілька разів, рекомендації змінюються, а приклади втрачають актуальність. Коли у тебе вже є електронний рукопис, затримка в 24 місяці фактично вбиває цінність контенту. Тож після трьох місяців очікування я свідомо перейшов до вивчення варіантів самовидавництва.

Отримання ISBN

Публікувати книгу — у цифровому чи друкованому форматі — можна лише після отримання міжнародного ідентифікаційного номера ISBN. Першою ідеєю було зробити все «офіційно» в Україні, але цей шлях виявився складнішим, ніж очікувалося.

ISBN в Україні

ISBN видає Книжкова палата України: http://www.ukrbook.net/agentstvo.html

На сайті доступна форма-заявка у форматі Word, але вона виглядає як внутрішній документ для юридичних осіб: містить поля для директора, бухгалтера та печатки. Я заповнив її та надіслав, після чого отримав відповідь: ISBN в Україні видається лише видавництвам або фізичним особам-підприємцям (ФОП).

Це підтвердили й в онлайн-видавництві «Наш Формат»: без ФОП вони не приймають рукописи. Аналогічні правила діють і в багатьох інших країнах — отримати ISBN як приватна фізична особа практично неможливо.

Відкривати ФОП виключно заради ISBN (і платити податки до появи реального прибутку) я не планував, тому почав шукати альтернативи.

ISBN без ФОП: міжнародні варіанти

  • Amazon KDP. Надає власний ISBN, але він діє тільки в межах екосистеми Amazon. Для інших магазинів не підходить.
  • Draft2Digital. Дає повноцінний міжнародний ISBN, який можна використовувати у всіх основних магазинах: Apple Books, Kobo, Amazon KDP, Google Books, бібліотеки тощо.

Саме тому Draft2Digital став оптимальним рішенням: він дозволив отримати універсальний ISBN без ФОП і опублікувати книгу одразу на десятках платформ.

Реєстрація та видавництво в draft2digital

Для публікації книги на Draft2Digital потрібно приєднати платіжний акаунт. Найпростіший варіант — PayPal. На жаль, акаунт PayPal, зареєстрований в Україні, досі не може приймати платежі. Оскільки я живу та працюю в Нідерландах, я створив новий PayPal на інший email і прив’язав до нього нідерландський банківський рахунок. У Draft2Digital достатньо просто ввести email, на який зареєстрований ваш PayPal.

Draft2Digital — американська платформа, і за замовчуванням вона вважає, що користувач є резидентом США. Оскільки мої документи та платіжний акаунт — нідерландські, мені довелося заповнити онлайн-форму, яка підтверджує, що я не є податковим резидентом США і не веду там підприємницьку діяльність. Ця форма також захищає від подвійного оподаткування.

Зазначу наперед: аналогічні форми доведеться заповнити й на Amazon та Apple Books, якщо ви вирішите публікуватися там окремо.

Створення проєкту книги

Після підтвердження податкової інформації можна створити книжковий проєкт:

  • заповнити метадані (назва, мова, опис, жанр тощо);
  • завантажити файл книги у форматі DOC, DOCX, RTF або EPUB;
  • встановити ціну;
  • обрати магазини, куди надсилати.

Я вирішив, що через Draft2Digital опублікую книгу на всіх платформах, крім Apple. Для Apple Books, Amazon KDP та Google Play Books я хотів робити окремі, повністю контрольовані завантаження.

Проблеми з конвертацією файлу

Моя книжка містить багато pop-art ілюстрацій і форматований у темному стилі (VS2025) Python-код. Спочатку я завантажив DOCX, оскільки саме цей формат найкраще передавав макет і стилізацію.

Оригінальний файл важив близько 20 МБ. Після конвертації Draft2Digital створив EPUB обсягом 8 МБ. Я відкрив результат — і був у шоці:

  • форматування коду з’їхало;
  • емодзі, які мали бути одного розміру з текстом, були завеликі;
  • деякі зображення змістилися;
  • загалом верстка нагадувала «читабельний мінімум», але не більше.

На той момент я вирішив опублікувати книгу лише в одному магазині, щоб отримати міжнародний ISBN, а паралельно розібратися з тим, як зібрати якісний EPUB, максимально близький до друкованої версії (PDF/DOCX).

Після натискання кнопки Publish може пройти кілька днів, перш ніж книга з’явиться у магазині. Отриманий ISBN я також пробував використати для виходу на український ринок, але питання ФОП остаточно зупинило цей варіант.

Для публікації нової версії книжки достатньо завантажити оновлений файл і натиснути кнопку опублікувати.

Видавництво в Apple Books, Amazon KDP та Google Books

Про деталі конвертації книги у коректний EPUB я розповім у наступному розділі. Тут же — коротко про сам процес публікації в Apple Books, Amazon KDP та Google Play Books.

Виявилося, що для всіх трьох платформ найрекомендованіший формат — EPUB. Маючи готовий, валідний EPUB і нідерландські документи, я зміг опублікувати книгу без особливих труднощів.

Стандартна процедура на всіх платформах

У всіх сервісів набір вимог дуже подібний:

  1. Вказати платіжні дані.
  2. Увести податковий ідентифікаційний номер (TIN). У Нідерландах роль TIN виконує BSN.
  3. Заповнити онлайн-форму, що підтверджує, що ви не є податковим резидентом США і не ведете там підприємницьку діяльність (W-8BEN або її еквівалент).

Ціноутворення та розмір файлу

Під час встановлення ціни деякі платформи враховують розмір файлу книги. Чим більший файл, тим вищі витрати на його «доставку» користувачеві.

Наприклад, якщо обрати роялті 70%, платформа може відняти від авторського доходу вартість доставки файлу. Якщо ж вибрати 35%, витрати на доставку не застосовуються. З таким підходом я зіткнувся під час публікації книги в Amazon KDP.

Тому оптимізація розміру EPUB — важлива частина підготовки. Вона безпосередньо впливає не лише на зручність читача, а й на вашу фінальну винагороду.

Google Play Books. Публікація в Google Books пройшла максимально гладко — без будь-яких технічних або юридичних сюрпризів.

Apple Books. Для Apple потрібно було створити акаунт у iTunes Connect. Ключовий нюанс: платформа вимагає саме кредитну картку для прив’язки платіжного профілю. Без цього кроку не вдавалося навіть створити проєкт книги.

Примітка: на жаль, України немає в списку країн для розповсюдження книг у Apple Books. Це обмеження самої платформи, тому поки що українські автори не можуть додати Україну як доступний регіон продажу

Amazon KDP

Amazon KDP не підтримує українську мову для електронних книг. Щоб пройти публікацію, довелося вказати, що книга написана румунською мовою. Такі компроміси інколи доводиться робити.

Водночас у друкованих виданнях українська мова підтримується, і там можна вказати її коректно.

Підсумок самовидавництва

У підсумку мені вдалося опублікувати свою книгу на всіх провідних міжнародних платформах і отримати міжнародний ISBN, не витративши жодної копійки (шагу). Єдине, що не вдалося — вийти на українські онлайн-платформи. На жаль, український ринок все ще має багато бюрократичних бар’єрів, а процеси цифровізації й уніфікації у сфері книговидання помітно відстають.

З кожною українською платформою потрібно окремо контактувати та узгоджувати умови. І головне — для публікації книги в Україні майже неминуче потрібно відкривати ФОП. На міжнародних платформах цього немає: там достатньо мати легальний податковий номер країни проживання та заповнити форму про податковий статус.

Я проходив увесь процес як автор із нідерландськими документами — і не впевнений, що з українськими документами все було б настільки ж просто або взагалі можливо. Точно не без «танців з бубнами».

Україні варто звернути увагу на підтримку української мови на глобальних платформах на кшталт Amazon KDP. Так, Amazon не підтримує також польську чи латиську, але це не означає, що питання не потрібно підіймати й просувати.

Створення книги у форматі EPUB

Для створення EPUB я бачу кілька базових варіантів:

  1. Експорт EPUB безпосередньо з Google Docs.
  2. Конвертація DOCX (або інших форматів) у EPUB через Calibre.
  3. Використання стороннього сервісу, наприклад Draft2Digital, який конвертує файл у EPUB автоматично.

Я протестував кожен із цих способів окремо — і жоден не дав прийнятного результату. Найкраще спрацював експорт EPUB із Google Docs, але навіть він потребував значного доопрацювання: додавання метаданих, налаштування стилів, структури, очищення HTML.

Тому в кінцевому підсумку я прийшов до комбінованого підходу: Google Docs → EPUB 3 → доопрацювання в Calibre → фінальний EPUB 3.

Коротко про EPUB 2 та EPUB 3

Під словом «EPUB» можуть мати на увазі дві різні версії:

  • EPUB 2 — старий стандарт (2007), який підтримує простий текст, базове форматування та сумісний практично з усіма рідерами.
  • EPUB 3 — сучасний стандарт (HTML5), який підтримує медіафайли, сучасну верстку, SVG, розширену семантику та кращу роботу з кодом.

Google Docs автоматично експортує у EPUB 3, тому вся подальша робота також йшла у цьому форматі.

Мій робочий процес конвертації

  1. Експортував книгу з Google Docs у EPUB 3. Вихідний файл був структурно правильним, але мав ряд HTML-огріхів.
  2. Відкрив EPUB у Calibre, додав метадані (автор, обкладинка, серія, опис).
  3. Зробив повторну конвертацію EPUB → EPUB 3 із кастомними параметрами, щоб:
    • виправити стилізацію;
    • очистити зайві CSS;
    • стандартизувати структуру;
    • покращити рендеринг на різних рідерах.

Налаштування Calibre для коректного EPUB

Нижче — налаштування Calibre, які дали найбільш стабільний результат для книги у форматі EPUB 3. Вони універсальні й підходять для технічних текстів, де є код, ілюстрації та багаторівнева структура.

Look & Feel → Fonts

  • Усі чекбокси вимкнені
  • Base font size / line height / minimum line height = 0.0 pt

Пояснення: EPUB повинен дозволяти читачеві змінювати розмір шрифту. Жорстко задані параметри можуть ламати вигляд на різних рідерах.

Look & Feel → Text

  • Усі чекбокси вимкнені
  • Input encoding: UTF-8
  • Text justification: Left align

Пояснення: UTF-8 — єдине універсальне кодування. Вирівнювання по лівому краю найстабільніше для мобільних пристроїв і e-ink.

Look & Feel → Styling

  • Remove: fonts, margins, padding

Пояснення: EPUB має використовувати системний шрифт рідера. Кастомні шрифти часто викликають помилки або некоректне відображення.

Look & Feel → Layout

  • Remove spacing between paragraphs
  • Insert blank line between paragraphs
  • Indent size: 0.0 em
  • Line height: 1.1 em

Пояснення: один порожній рядок між абзацами дає хорошу читабельність на всіх екранах.

Page setup

  • Output profile: Generic e-ink
  • Margins: 5 pt

Пояснення: це універсальний профіль, який добре підходить для більшості рідерів.

Structure detection

  • Page breaks before: //h:h2

Пояснення: кожен заголовок <h2> стає окремим XHTML-файлом усередині EPUB. Це забезпечує коректну навігацію та правильну структуру проєкту.

Table of contents

  • Number of links: 200
  • Level 1 TOC: //h:h2
  • Level 2 TOC: //h:h3

Пояснення: H2 — розділи, H3 — підрозділи. Велику кількість заголовків потрібно явно дозволити.

EPUB output

  • No default cover
  • No SVG cover
  • Split files larger than 260 KB
  • Shrink images: none
  • EPUB version: 3

Пояснення: SVG-обкладинки інколи рендеряться некоректно. Дрібні файли XHTML пришвидшують роботу рідерів.

Що виходить у результаті

Після цих налаштувань Calibre генерує досить якісний EPUB 3, але він не ідеальний. У моєму випадку:

  • emoji все ще рендерились неправильно;
  • багато порожніх параграфів залишилися з DOCX;
  • деякі стилі з’їхали;
  • код у таблицях виглядав нестабільно.

Тому частину роботи все одно довелося виконувати вручну — редагувати XHTML, CSS та структуру EPUB безпосередньо. Це вже був більш «радикальний» підхід, про який я розповім у наступному розділі.

Радикальний підхід: редагування структури та файлів в середині EPUB

Формат EPUB — це звичайний ZIP-архів, який містить набір XHTML-файлів, CSS-стилів, зображень і службових метаданих. Єдина різниця — замість розширення .zip він має epub. Щоб подивитися внутрішню структуру, достатньо перейменувати файл, наприклад:

my_book.epub → my_book.zip

unzip my_book.zip

Усередині ви побачите типову структуру веб-проєкту: HTML-сторінки, стилі, ресурси й службові файли. Фактично EPUB = маленький сайт, з чіткими вимогами до структури.

Примітка: деякі файлові менеджери або графічні архіватори можуть показати помилку й заявити, що це «некоректний ZIP». Це нормально — просто відкрийте файл у терміналі, і він розпакує його без жодних проблем. До речі, у моїй книзі роботі з консоллю та терміналом присвячено окремий розділ — саме для таких випадків теж.

Перетворення EPUB у повноцінний проєкт

Я створив Git-репозиторій і додав у нього директорію ebook/, куди розархівував свою книгу. З цього моменту EPUB став повноцінним проєктом, у якому можна працювати за всіма правилами розробки.

Для кожної суттєвої зміни я створював окрему гілку, а після перевірки — робив Pull Request і зливав зміни через squash & merge, щоб зберегти акуратну історію комітів.

ШІ як головний помічник

Я майже нічого не знав про внутрішню структуру EPUB, правила валідації, XML-файли чи специфіку XHTML. Мої знання фронтенду були мінімальними, тому весь процес довелося будувати з нуля — за допомогою ChatGPT, Copilot і Codex.

У моїй книзі багато вмісту: 30 розділів → 30 XHTML-файлів, плюс десятки зображень. Редагувати це вручну було б нестерпно, тому я максимально автоматизував роботу за допомогою ШІ.

Я відкрив проєкт у Visual Studio Code, підключив Copilot та Codex, і додав набір корисних розширень.

VS Code Extensions: найкращий набір для роботи з EPUB

Нижче — мій реальний стек, який значно полегшив роботу з EPUB. Це той набір, який використовують професійні верстальники e-книг.

HTML / XHTML

  • HTML CSS Support. Автодоповнення HTML + CSS, важливо для суворого XHTML.
  • HTMLHint. Підсвічує: незакриті теги, помилки атрибутів, проблеми структури.
  • W3C Web Validator. Валідація XHTML прямо в редакторі.

XML / OPF / NCX

  • XML Tools. Незамінний для content.opf, toc.ncx, container.xml. Функції: Форматування, Валідація, Автодоповнення, XPath.
  • XPath Tools. Дуже зручно, якщо ви коригуєте XPath-вирази для Calibre.

CSS

  • CSS Peek. CTRL+клік → перехід до селектора в CSS. Ідеально для EPUB, де стилі винесені в окремий файл.
  • PostCSS Language Support. Підсвічує складніший CSS.

EPUB-специфічні

  • ePub Viewer. Прямий перегляд EPUB у VS Code. Найзручніший варіант для швидкої перевірки без відкриття на пристрої.

Автоматизація: перше завдання для Copilot

Першою командою я попросив Copilot «привести структуру EPUB до стандартної». Він згенерував скрипт, який:

  • переніс усі файли та директорії (крім META-INF) у OEBPS,
  • перейменував директорію Gdocs у Text,
  • привів структуру до класичного варіанту EPUB 3.

Це заощадило величезну кількість часу, бо робити це вручну над десятками файлів — мука.

Після того як структура EPUB була приведена до стандарту, почалася найскладніша частина — виправлення відображення контенту. Більшість проблем я вирішував за допомогою ШІ (ChatGPT, Copilot, Codex).

1. Зображення та стилі

  • Для коректного відображення зображень я редагував CSS за допомогою ШІ.
  • Проблема з емодзі виявилася банальною — достатньо було зменшити фізичний розмір PNG-файлів.

2. Видалення порожніх рядків

У результаті конвертацій у файлах лишалися порожні параграфи на кшталт:

<p class="c3"><span class="c2"></span></p>

Я попросив Copilot написати скрипт для масового видалення таких елементів у всіх XHTML-файлах.

3. Очищення коду та заміна таблиць на <pre><code>

Оригінальна верстка коду з Google Docs виглядала так:

<table><tr><td><span style="color: ...">print("Hello")</span></td></tr></table>

Це некоректно для EPUB. Copilot замінив таблиці на:

<pre><code>...</code></pre>

та прибрав зайві inline-стилі.

4. Оновлення навігації

У первинному EPUB зміст починався з назви книги та підзаголовку. Я прибрав зайві елементи — тепер TOC починається з першого розділу, як і має бути.

5. ALT-тексти для зображень

Зображення спочатку не мали підписів. Для відповідності вимогам доступності магазинів (Apple, Google, Kobo) я попросив ШІ генерувати alt=«" на основі заголовків:

  • якщо це H2: наприклад, заголовок «16. Текстовий тип даних» → alt: «Текстовий тип даних»
  • якщо це H3: наприклад, заголовок «16.3 Функції й методи для тексту» → alt: «Функції й методи для тексту»
  • для емодзі alt я замінив вручну через пошук та зміну всіх елементів

6. Відступи у коді

При конвертації всі відступи в кодових блоках зникли. Я доручив Copilot відновити логіку:

  • 4 пробіли всередині блоків (if, for, функції)
  • 0 пробілів для верхнього рівня
  • 2 пробіли перед коментарем #
  • вкладені блоки — також по 4 пробіли

Фінальне збирання EPUB

У директорії ebook/ я щоразу виконував:

zip -X0 ../book.epub mimetype

zip -rX9 ../book.epub META-INF OEBPS

У результаті в корені проєкту отримувався новий файл book.epub.

Тестування на різних рідерах

Я тестував книгу у максимальній кількості застосунків:

На компʼютері:

  • Apple Books
  • Calibre e-viewer
  • Sigil
  • VS Code ePub Viewer

На смартфоні:

  • Google Play Books
  • Readera
  • Moon+ Reader
  • ePub Reader

Після всіх правок EPUB коректно відображався у більшості рідерів. Особливу увагу я приділяв Apple Books, Google Books та Amazon — саме ці платформи є ключовими для продажів.

Досягти 100% однакового вигляду у всіх застосунках неможливо через їхню різну реалізацію EPUB-рендерингу. Тому я додав у книгу посилання на GitHub із кодом кожного розділу. Читач у будь-який момент може відкрити оригінальний, ідеально відформатований код — і не залишиться наодинці з можливими артефактами рендерингу у конкретному застосунку.

Скільки часу зайняло «допилювання» EPUB

Щоб оцінити реальний масштаб роботи, наведу кілька цифр:

  • 3–4 дні чистої роботи, розтягнуті на тиждень паралельно з основною роботою.
  • 20–30 повних збирань EPUB для перевірки верстки в різних рідерах.
  • Сотні змінених рядків XHTML і CSS, більшість яких автоматично вносив Copilot або ChatGPT-промпти.
  • Понад 10 різних рідерів для тестування (Apple Books, Google Books, Kobo, Readera, Moon Reader, ePub Viewer, Colibre, Sigil тощо).

Це не «натиснув кнопку та отримав красивий EPUB» — це ближче до невеликого фронтенд-проєкту з версткою, налагодженням та багатократним тестуванням.

Підсумок

Самовидавництво технічної книжки — це не найпростіший шлях, але сьогодні він цілком реальний навіть для однієї людини. Я пройшов через довге очікування відповідей від видавництв, десятки технічних перешкод та сотні дрібних нюансів, пов’язаних із форматом EPUB. Але в результаті мені вдалося опублікувати книгу на всіх основних міжнародних платформах, отримати міжнародний ISBN та повністю контролювати якість кінцевого продукту.

Цей процес навчив мене кількох важливих речей:

  • видавництво — це не обов’язково єдиний або найефективніший шлях, особливо для технічних авторів;
  • самвидав дозволяє рухатися швидко, оновлювати контент і виходити на глобальну аудиторію без зайвих бар’єрів;
  • EPUB — фактично маленький веб-проєкт, і до нього треба підходити як до розробки: структурувати, перевіряти, тестувати;
  • штучний інтелект сьогодні — реальний інструмент, який може заощадити тижні роботи при підготовці електронної книги;
  • досягти 100% ідеальної сумісності для технічно складної книги майже неможливо, але можна отримати якісний результат у більшості популярних рідерів.

Якщо ви думаєте про власну книгу — мій досвід показує, що технічна частина цілком підйомна. Трохи терпіння, увага до деталей і правильні інструменти — і ваша книжка може опинитися на Amazon, Google та Apple без участі жодного видавництва.

Я сподіваюся, що цей матеріал стане корисним тим, хто також хоче видати власну технічну книгу українською. Якщо маєте питання або хочете поділитися своїм досвідом — буду радий обговорити в коментарях.

Про книгу

«Перша книга програміста» — це найпростіший спосіб увійти у світ програмування без страху й без нудних підручників. Написана живою українською мовою, вона крок за кроком пояснює основи Python так, ніби поруч сидить наставник, який говорить просто, чесно й по-людськи.

У книзі немає важких формул чи сухої теорії — лише зрозумілі пояснення, метафори з життя, яскраві pop-art ілюстрації та багато практики у форматі міні-ігор. Читач не просто вивчає змінні, списки чи цикли — він одразу застосовує їх у невеликих проєктах: від простих логічних вправ до власної гри «Hangman». Така гейміфікація робить навчання легким, захопливим і природним.

Ця книга — для всіх, хто давно хотів спробувати програмування, але боявся почати: для студентів, самоучок, гуманітаріїв, менеджерів — кожного, хто хоче нарешті зрозуміти, «як це працює». Вона допомагає не просто запам’ятати синтаксис, а відчути логіку та спосіб мислення програміста.

Попри технічний фокус книжки, у ній є кілька легких культурних відсилок — до Євгена Клопотенка та Артема Півоварова. Нехай це буде невеликим бонусом, який відкриється під час читання.

Де придбати книгу

Про друковану версію

У мене була мрія видати книжку також у друкованому вигляді. Українські видавництва, на жаль, цьому не сприяли — але міжнародні платформи дозволили реалізувати задум.

Draft2Digital друкує лише чорно-білі книги (для моєї книги не підходить). Amazon KDP дає можливість надрукувати книгу в кольорі, і саме цим я скористався.

Кольоровий друк на Amazon — високоякісний, але доволі дорогий, тому друкована версія має вищу ціну, ніж звичні українські видання. Це стандарт для всіх авторів, які друкують pop-art ілюстрації та великі технічні книги через KDP.

Для друку мені був потрібен PDF-файл, який я експортував безпосередньо з Google Docs. Виявилось, що це рішення спрацювало ідеально: результат друку на 100% зберіг кольори, верстку та пропорції з оригінального документа. Нічого «не поїхало» — усі ілюстрації, елементи та стилі надрукувалися точно так, як у макеті. Це підтвердило, що вибір Google Docs як основного інструменту для написання книги був правильним: з нього, для різних потреб, я зміг експортувати одразу в EPUB, PDF і DOCX.

Попри високу собівартість, друкована книга — хороша альтернатива курсам чи підпискам: за її ціну ви отримуєте повноцінний структурований матеріал, практичні проєкти й інструменти, які можна використовувати роками.

Якщо ж книга вийде в Україні окремим тиражем, українські видавництва зможуть запропонувати значно нижчу вартість — орієнтовно вдвічі меншу, залежно від обсягу друку.

Про співпрацю, підтримку та ЗСУ

Я відкритий до співпраці з освітніми закладами: школами, ліцеями, університетами, гуртками, бібліотеками. Готовий передавати електронну версію книги безкоштовно для військових, ветеранів, освітніх ініціатив та волонтерських проєктів.

Увесь заробіток від книги, отриманий до 31.12.2025, буде передано на потреби Збройних Сил України (ЗСУ). Звітність за цей період опублікую в Instagram.

Соціальні мережі

Плани далі

  • видати «Другу книгу програміста»;
  • перекласти серію англійською;
  • створити онлайн-курси за матеріалами книг;
  • розвивати спільноту навколо українського програмування.

Якщо бачите можливість співпраці — пишіть. Буду радий.

Прохання до спільноти

Якщо натрапите на згадку про «Першу» чи «Другу книгу програміста», будь ласка, підтримайте її — лайком, коментарем чи репостом. Навіть один маленький жест реально допомагає просувати український технічний контент.

Бережіть себе. Мирного неба. Слава Україні!

З повагою,
Dude007Dev

Сподобалась стаття? Підписуйтесь на автора, щоб отримувати сповіщення про нові публікації на пошту.

👍ПодобаєтьсяСподобалось42
До обраногоВ обраному19
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Дякую за книгу. Місяць тому створив PR з невеличкими виправленнями: github.com/...​t_programmers_book/pull/1. Буду вдячним, якщо переглянете.

Дякую. Обов’язково гляну. Зараз у відпустці, не біля комп’ютера.

Невеликий апдейт щодо книги:
— за грудень було продано 39 копій; увесь заробіток за цей період я передав на потреби ЗСУ (деталі є в моїх соцмережах);
— книга вже отримала чимало відгуків — наразі всі вони позитивні;
— зараз активно працюю над перекладом першої книги англійською мовою;
— далі в планах — робота над «Другою книгою програміста».

Також хотілося б видати друковану версію книги в Україні. Якщо у вас є знайомі у видавництвах або контакти, які можуть бути корисними — буду вдячний, якщо підкажете їм про цю книгу.

Дякую.

Отримав кілька повідомлень від ветеранів, тому вирішив написати невелике уточнення до фрази з матеріалу про безкоштовну електронну версію книги.

Йдеться про організовані освітні, волонтерські або соціальні ініціативи (курси, навчальні програми, бібліотеки, проєкти у співпраці з освітніми закладами чи видавництвами), де книга використовується як навчальний матеріал для групи людей.

Як автор-самовидавець я, на жаль, не маю можливості передавати книгу безкоштовно індивідуально через платформи розповсюдження.

Водночас я відкритий до співпраці з освітніми проєктами та, у разі індивідуальних звернень, можу запропонувати знижку на електронну версію книги в Google Books для ветеранів.

Як автор-самовидавець я, на жаль, не маю можливості передавати книгу безкоштовно індивідуально через платформи розповсюдження.

На Leanpub можна поставити нульову мінімальну ціну.
Ще варіант — перетворити книжку на сайт, і хто схоче — читатиме, може, навіть, з мобільного.

Amazon KDP підтримує EPUB як основний формат для електронних книг, але проблема може бути у валідній верстці, де українські літери (літери кирилиці) та специфічні символи мають коректно відображатися, і якщо файл не відповідає технічним вимогам платформи (наприклад, збивається верстка, картинки, зміст), він може бути відхилений або відображатися некоректно, особливо з огляду на особливості української мови та форматування.
www.amazon.com/...​/digital-text/23804716011

Використовуйте Kindle Previewer: Це безкоштовна програма від Amazon, яка дозволяє перевірити, як ваша книга виглядатиме на різних пристроях, перш ніж завантажувати її.

Серед вибору шрифтів я б радив «Noto» (fonts.google.com/noto), ба більш якщо ви плануєте викладати книжку різними мовами. Google дуже серйозно вкладається в цей шрифт, в ньому підтримуються різні мови, навіть стародавні. Тому з Українською проблем не виникне.

у статті я писав, що в EPUB форматі шрифт взагалі не треба вказувати. Шрифт вам потрібен лише для друку (для PDF, DOCX формату).

Верстку дійно можуть перевіряти, тож превю варто дивитися.

EPUB формат як такий можна перевірити, наприклад, за допомогою EPUB validator, EPUB check. В інтернеті можна знайти сайти або програми за відповідним запитом.

Для нотатки...

Для того аби epub в результаті мав менший розмір, всі зображення включно з обкладинкою варто стиснути використавши подібні ресурси:

— imagecompressor.com
— compresspng.com
— tinypng.com

Вони мають досить оптимізований алгоритм стиснення, яке виконується таким чином, що в результаті не можливо помітити різниці людським оком між оригіналом та стислим варіантом.

Отже, після оптимізації зображень мої epub книжки мали суттєві зміни в розмірі, замість кількох мегабайтів, кілька кілобайт. Що є досить суттєво для epub та електронних читалок.

Я б додав, що вихідні зображення зазвичай мають формат PNG, який є доволі «важким», адже містить додаткову інформацію про прозорість, кольори та зберігає дані без втрат. Для ілюстрацій частіше використовують формат JPEG, який застосовує стиснення з втратами: відкидає частину даних, менш помітних для людського ока, що значно зменшує розмір файлу, але трохи знижує якість.
Конвертація PNG → JPEG дозволяє зменшити розмір файлу в кілька разів без помітної втрати якості.
Також варто звертати увагу на роздільну здатність: 1024×1024 — це оптимальний розмір, який забезпечує достатню якість зображення, навіть із невеликим запасом.

Для конвертації файлу PNG → JPEG можна використовувати й вбудований Image viewer -> зберегти у форматі JPEG -> якість 90%. Результат може бути не гіршим, а то й кращим за результат з веб застосунку.

PNG має кілька варіантів палітри, від 1 до 32 бітів на піксель. Відповідно, чорно-білі діаграми в PNG займатимуть суттєво менше, ніж в JPEG. Кольорові діаграми без антіалайсінгу, імовірно, також займатимуть менше місця і будуть кращої якості, ніж заблюрені компресією.

Гірше того, Гугл Докс може ресайзити велику PNG діаграму, щоб зменшити її розмір — але через появу нових кольорів при розмиванні ліній розмір файлу в байтах збільшується.

Я придбав е-книгу. Дякую за ініціативу! Слава ЗСУ!

@Dude007Dev, дякую за розповідь!
Дуже цікавий досвід.
Хочеться почитати у майбутньому вашу статтю про фінансовий плід цих старань.

підписуйтесь на мій аккаунт в соціальній мережі. Там будуть інсайди. Тим паче я написав, що передам весь заробіток за цей місяць на ЗСУ, а звітність опублікую в соц мережі.

Досвід отримання ISBN цікавий, дякую. Чи проходила книга редактуру? Пролистав зразок — в своєму першому виданні виглядає недопрацьованим. Складно читати текст, постійна зміна контрасту (коли код описується в тексті), незрозумілий сенс картинок. Але цікаво виглядає використання сленгу, відразу переклад укр.-англ.

Дякую за уважний перегляд і фідбек.

Книга проходила кілька ітерацій редагування: спочатку через бета-читачів, а зараз її вже читають реальні читачі. Усі зауваження та рекомендації, які надходили на цьому етапі, були враховані й відредаговані в поточній версії. Після цих змін критичних зауважень щодо редактури, сенсу ілюстрацій чи подачі контенту не надходило.

Водночас я відкритий до конструктивного фідбеку. Якщо у вас є конкретні приклади або ідеї, як покращити текст, візуальну частину чи подачу матеріалу — буду радий їх розглянути. Контакти для зв’язку є як у цій статті, так і безпосередньо в книзі.

Моя мета — постійно вдосконалювати матеріал і максимально наблизити книгу до ідеалу.

Вітаю з публікацією! Замовив з Амазона друковану, додам до колекції книг про Python українською. :)

Ось якщо раптом вирішите робити веб версію github.com/denyspoltorak/odt2wiki

Якщо на обкладинці АІ слоп, значить всередині ймовірно теж АІ слоп. Нашо це видавати, а тим паче читати — неясно.

res.cloudinary.com/...​/pwlr4a4rlnyywm98jj8e.png

На скріншоті видно чому. Якщо мені вдалося зацікавити чи допомогти хоча б одній людині, то це означає, що я старався не даремно.

Ну те що люди готові платити за АІ слоп то вже інше питання. Занепад цивілізації😔

Я нормально ставлюся до критики, але вона має сенс тоді, коли базується на змісті.
У цьому випадку книга не прочитана, а оцінка зроблена лише за обкладинкою.
Читати чи ні — особиста справа кожного, але робити висновки про текст, не відкривши його, виглядає щонайменше передчасно.

О боже, у еру ШІ людина використала ШІ для генерації того, в чому людина не профі (арт). Жах якийсь, потрібно кенселити негайно :)

Ви ще в 2007?

Підкажіть, будь-ласка, що вам натякає на AI-слоп в обкладинці, крім стилістики, характерної для моделі gpt-image-1?

Відношення до книги не маю, питаю як спеціаліст по ідентифікації синтетичного контенту.

Логотип пітухону наїхав на фланець і розташований поверх тіней. (точно треба продовжувати?)
Жилки листячків хотілося би бачити в шаховому порядку.
Людині не прийшло би в голову намалювати поєднання P із y і малювати отой паз від найнижчого листка рослини до землі. Хоча листочок в літері y занадто красивим вийшов, я думаю він просто редаgувався людиною.
Заливка в стилі pin-up: дешевше ніж справжня ілюстрація на дитячу книгу, але... в мене таких книг немає, людина подумала б про символ того чи іншого кольору і зробила би моно-заливку.
Та і жовті книги — чи часто зустрічаються? Я тільки «Незнайку на Місяці» в жовтому кольорі пам’ятаю, людські люди чомусь уникають цього кольору для книг.
Актуальна модель ОБОЖНЮЄ псувати літери в логотипах, це сталося з буквою n

gpt-image-1

Га-га-га та це та байда, яка обожнювала повсюди очі розставляти, я вже й забув про цей стиль.

Автор великий молодець. Шкода що з нашими платформами все так складно.

а чому для України в Apple Books недоступна книга?

Я так розумію в Україні друкований варіант наразі недоступний?

Друкований варіант доступний лише на Amazon. Не знаю чи є там доставка в Україну. Скоріш за все немає :(

Через Nova Shopping книжки з Амазона доходять.

Невдовзі планую розіграш електронної версії книги в соцмережах — Telegram, Threads та Instagram.
Участь проста: потрібно бути підписаним на мій акаунт на відповідній платформі.

3 платформи — 3 окремі розіграші.
Деталі та умови опублікую за кілька днів безпосередньо на кожній із платформ.

— Instagram: www.instagram.com/dude007dev
— Threads: www.threads.com/@dude007dev
— Telegram: t.me/dude007dev

У продовження теми співпраці, яку згадував у статті: оскільки я є автором і володію всіма правами на книгу, це дає мені додаткову гнучкість у її розвитку та просуванні.

Далі — лише один із можливих прикладів формату співпраці.
У разі підтримки з боку компанії або спонсора, зацікавленого в появі книги на українському ринку, я можу адаптувати видання під різні формати — зокрема, додати на початку книги окрему сторінку з узгодженою ілюстрацією та позначкою на кшталт:
«Дане видання вийшло за сприяння компанії Х».

Якщо є інші ідеї або пропозиції — буду радий обговорити деталі.

Если книга по IT и направлена на благотворительные цели, то украинский ISBN можно бесплатно получить у меня (от юрлицалица с лицензией на издательскую деятельность).

Подякував за таку ініціативу і працю

Підписатись на коментарі