×Закрыть

Радио DOU #1: Стартапы и ускорители

В первом выпуске нерегулярной рубрики «Радио DOU» — небольшой рассказ о новом амстердамском «ускорителе стартапов» и его потенциальных участников. В репортаже вы услышите мнения и истории от одного из основателей Startup Bootcamp Патрика де Зёува (Patrick de Zeeuw) и двух предпринимателей — Лиат Азулай (Liat Azulay) из Амстердама и Сергея Хоменко из Киева.

Русская версия:

Расшифровка | Радио DOU #1: Стартапы и ускорители

English version:

Transcript | DOU Radio #1: Accelerating Startups


👍НравитсяПонравилось0
В избранноеВ избранном0
Подписаться на автора
LinkedIn

Похожие статьи




Підписуйтесь: SoundCloud | Google Podcast | YouTube

15 комментариев

Подписаться на комментарииОтписаться от комментариев Комментарии могут оставлять только пользователи с подтвержденными аккаунтами.

Зачем надо было делать аудио и читать «по бумажке»? Лично мне не понравилось — всё равно что слушать наших политиков. Лучше бы сделали хорошую статью.

интерестно было послушать

а как Сергей собирался находится 3и месяца в Амстердаме, ведь Шенгенская бизнес-виза вроде как не подойдет в этом случае? И будет ли поддержка со стороны акселератора в решении визовых вопросов? Смотрю, все отобраные учасники с шенгена — не в этом ли загвостка

шенгенская бизнес виза как раз и позволяет находиться на территории Шенгена максимум 3 месяца в течении полу года. или я ошибаюсь?

Материал интересный, спасибо.
Просто любопытно, а в чем цель создания английской версии? Извините, что придираюсь, но как по мне — не хватает качества английской речи у автора, как то беглости, слушается с трудом, если честно.

«Русский» же не совсем русский, уже стоило бы перевести все на один язык тогда.

По-моему, у нас ещё не было ни одного англоязычного материала, в комментариях к которому не появился бы подобный комментарий.

Просто любопытно, а в чем цель создания английской версии?

В данном случае английская версия была первична (кроме практического использования на DOU, этот материал был чем-то вроде лабораторной работы в учебном заведении).

А если в целом, то цель очевидна: английская версия нужна, чтобы программу могли слушать не только русскоязычные люди. Логично? =)

«Русский» же не совсем русский, уже стоило бы перевести все на один язык тогда.

Сомневаюсь, что кто-то не понял вставки по-английски. Зачем переводить английский для аудитории IT-специалистов, тем самым убивая всю пользу от аудиоформата — возможность слышать живую речь?

Ну, как минимум, для того, чтобы интервью смогли послушать и ребята с StartupBootCamp тоже:

www.startupbootcamp.org/...d-accelerators

Спасибо, интересно было послушать. Особенно порадовало

... just find that person on LinkedIn and leave him a message ...

отличный подкаст, приятно слушать, не переведенная речь собеседника, тоже клевая идея — слушаешь и тренируешь английский ;)

Круто. Но хочется текстовой расшифровки :)

Живу под боком, а о Startup Bootcamp слышу впервые! Андрей, keep doing!!

Очень хорошее оформление, звук, переходы, мультиязычность, Андрей уважаю вашу роботу. Однако остается вопрос, чем данный формат лучше статьи?

Все-таки усилий намного больше для формирования контента, одна обработка и сведение чего стоит или специально для тех кто, в пути?

Просто интереснее было бы в двух вариантах выкладывать(аудио-текст), тем более видно текст прописан, что начитывался.

Максим, спасибо.

Да ничем не лучше и не хуже, просто другой. Мне кажется, это воспринимается иначе. Да и усилий, в общем, не так уж и много, и оно того стоит.

Насчет текстовых версий вы правы. В следующем выпуске уже будет, да и сюда на днях добавлю.

Очень хорошо и класнно. Респек

Подписаться на комментарии