×

Міфи та реальність у вивченні англійської мови

In a fast-moving, competitive world, being able to learn new skills is one of the keys to success. It’s not enough to be smart — you need to always be getting smarter.

Heidi Grant Halvorson, a motivational psychologist

Увесь час, що я викладаю, а це майже 18 років (10 з них у EPAM Ukraine), мене запитують, як швидко вивчити англійську мову, або як мотивувати себе її вивчати, або і те і інше одночасно. Особливо це стосується програмістів, адже ІТ розвивається надшвидкими темпами і вкрай важливо встигнути за розвитком індустрії. І майже завжди процес вивчення мови асоціюється із зазубрюванням тони слів та правил, що не зовсім підтримує ентузіазм. У цій статті мені б хотілося розвіяти деякі міфи стосовно оволодіння мовою та поділитися ноу-хау, які допоможуть прискорити цей процес і, я сподіваюся, зробити його цікавим для вас.

Як з рівня «нуль» почати вільно володіти мовою за три місяці?

Це дуже цікаве питання. Згідно з рекомендаціями Кембриджського університету, ми маємо пройти щонайменше тисячу годин під керівництвом викладача, щоб досягнути найвищого рівня володіння мовою та здати екзамен, який це підтвердить. Якщо підрахуємо, то побачимо, що зазвичай на досягнення рівня С1-С2 відводиться 5 років, якщо ви займаєтесь мовою тільки три рази на тиждень по дві академічні години. Теоретично, за три місяці можна вивчити мову, якщо ви готові вкладатися по 11 годин на навчання кожен день.

Common European Framework Guided Learning Hours (from beginner level)

Ця таблиця може бути дещо фруструючою, але є і гарна новина. Не обов’язково досягати рівня С1-С2, щоб почати впевнено розмовляти іноземною мовою. Якщо ви досягли рівня В1, ви вже незалежний користувач мови згідно з CEFR Global Scale. Це означає, що ви можете більш-менш вільно спілкуватися на знайомі вам теми, і цього рівня, як правило, достатньо для звичайного IT-спеціаліста, що не виконує управлінську роль. Рівня В2 достатньо для навчання за кордоном. Таким чином, якщо вам дуже кортить вивчити англійську за три місяці, ви можете з легкістю підрахувати, скільки годин на день необхідно для цього відвести.

Всі наведені цифри є орієнтовними, і дуже багато залежить від мотивації, часового ресурсу та досвіду навчання. Очевидно одне, щоб оволодіти мовою якомога швидше, необхідно цілеспрямовано і не одну годину в день цьому присвятити. Як це зробити, коли дедлайни в релізах, велике навантаження та ще й купа справ? Читаємо далі.

Чітка мета — половина успіху у вивченні мови

Передумова успіху — чітко сформована мета, навіщо вам необхідно вивчити мову. Це основа основ. Якщо ви починаєте ходити на заняття, тому що компанія сплачує — це не мотивація. Я не знаю жодного випадку, коли б це спрацювало. Визначення мети допоможе також зрозуміти, до якого рівня ви маєте прагнути. Коли до мене приходять і кажуть: «Я хочу вивчити мову, тому що зі знанням англійської більше можливостей», — це не спрямовуюча мета, це дуже широко. Необхідно звузити свій запит настільки, щоб можна було чітко відповісти на питання: «Якщо у мене буде така навичка, що я отримаю?». Наприклад, можна навчитися вільно спілкуватися із замовником, або давати інструкції, або чітко формулювати ділові листи, або виступати з презентацією, або ввічливо наполягати на своїй точці зору, і так далі. Чим конкретніша мета, тим легше вам буде її досягти.

Інша справа, коли ви просто отримуєте задоволення від спілкування з людьми та процесу навчання, а ще ви просто закохані у звучання мови. У такому випадку метою є отримання задоволення від процесу, і ви щасливчик. Це, звісно, надзвичайно рідкісний кейс в IT-середовищі.

Поширена думка, що є люди, яким дано вивчити мову, а є ті, яким не під силу. Це не зовсім так. Здібності, мотивація, попередній досвід є у всіх. Правда, різні, але завдяки нейропластичності нашого мозку, кожний має здатність до вивчення чого завгодно. Звісно, у дитинстві ми легше сприймаємо нову інформацію і, зокрема, мову — швидко запам’ятовуємо нові слова та імітуємо звуки. Це єдина перевага. Дорослі набагато ефективніше навчаються за рахунок розвиненого логічного мислення та здатності мотивувати себе. Набагато швидше дається граматика, коли ви вивчаєте вже готові алгоритми за якими «працює» мова, ніж коли ви ці алгоритми самостійно виводите з мовного потоку.

До речі, граматика англійської мови — одна з найпростіших. Англійська відноситься до аналітичних мов, а це значить мінімум закінчень і строгий порядок слів. Англійська граматика, наче математичні формули, — вивчив і підставляєш слова.

Найпоширеніші міфи у вивченні мови

Найбільшою перепоною до опанування мовою є стереотипи. Вони або «обтяжують» навчання, або зовсім ведуть його не в тому напрямку. Ось найрозповсюдженіші.

Міф 1. Треба перекладати свої думки на англійську, а потім їх висловлювати

Насправді саме таким чином ми уповільнюємо своє мовлення. Щоб привчити свій мозок не перекладати речення, а напряму зв’язувати слова з поняттями та образами, допоможе використання монолінгвального (одномовного) словника для засвоєння нових слів. По суті, якщо ви дізнаєтеся про значення слова з контексту, ви таким чином не тільки його розумієте, а ще й бачите, як воно функціонує у реченні, за допомогою чого приєднується до інших слів, до яких саме слів приєднується (це називається collocation), яке його забарвлення.

Завдяки такому підходу у вас одне слово одразу асоціюється з цілим комплексом понять, це в свою чергу стимулює мозок розвивати міжнейронні зв‘язки, які забезпечують краще затримання слова у вашій пам‘яті. А якщо використовувати перекладний метод вивчення слів, то утворюється лише пара слово-переклад, ізольована від контексту, образів та емоційного забарвлення. І виходить, що можна запам’ятати багато слів, при гарній пам’яті, але не розуміти, як і коли їх використовувати. А це одна з причин мовного бар‘єру. Отже, висновок — найефективніше вчити слова у контексті, а не перекладати їх.

Міф 2. Треба зазубрювати купу слів щодня

Зазубрювання — марна трата часу. Як ви знаєте, пам’ять буває короткотривалою та довготривалою. Так от, коли ви за один раз багато в пам’ять завантажуєте, то вона це тримає, але не довго, щоб уникнути напруження та сповільнення мисленнєвих процесів. А щоб кількість перейшла в якість, тобто ви пам’ятали щось довго, для цього необхідно регулярно та справно повторювати вивчене. «Practice makes perfect» — цей вислів є мантрою нейробіологів, які вивчають пластичність мозку і дають нам поради, як її підтримувати.

За раз ми можемо ефективно запам‘ятати лише 8 об‘єктів, у нашому випадку слів або виразів. А щоб вони надовго залишилися в нашій пам’яті, є така схема повторювання слів, що базується на розумінні кривої забування Еббінгауза. Ви повторюєте певний матеріал шість разів: у день вивчення, наступний день, за два дні, за тиждень, за два тижні, за місяць. І все — матеріал у довгостроковій пам‘яті. При чому під повторюванням я маю на увазі не механічний спосіб — зазубрювання, — а свідоме повторення-прочитування.

Наприклад, вам потрібно вивчити слова, і ви створюєте картки з написаними реченнями, що містять ці слова та допомагають з контексту зрозуміти їх значення. Також це може бути малюнок або фото, тлумачення або навідне питання. Головне, щоб контекст викликав асоціацію зі значенням слова, а не просто давав абстрактне слово-переклад. Для порівняння ось вам приклад — що краще запам’ятовується?

bring someone up to speedbring someone up to speed
Поділитися останньою інформацією
Ввести в курс справи

Є певні програми для запам’ятовування, що враховують особливості роботи пам’яті, і можуть вам допомогти у цій справі. Я часто рекомендую своїм студентам використовувати Anki (my fave), Mnemosyne або Quizlet.

Міф 3. Можна вивчити мову багато слухаючи та читаючи

Безумовно, чим більше ви читаєте, тим краще спрацьовує зорова пам‘ять, і вам легше правильно писати слова та речення. До цього ж поповнюється словниковий запас — той, який пасивний. Чим більше ви слухаєте іноземну мову, тим легше вам відтворити її звуки. Це працює за умови, що ви намагаєтесь зрозуміти почуте та прочитане. Але що тренуємо, те й отримуємо. Серед учнів, що починали вивчати мову з викладачем, я багато разів зустрічала таких, що чудово розуміють технічну документацію. Але коли вони говорили — так вимовляли слова, що їх важко було зрозуміти. Це, на жаль, дуже розповсюджена ситуація серед співробітників IT-компаній.

Висновок — щоб розмовляти іноземною мовою, треба практикувати не тільки рецептивні навички — читання та аудіювання, а й продуктивні — говоріння та письмо. Поза заняттями у компанії ви можете додатково відвідувати розмовні клуби, або знайти собі study-buddy та вчити мову в обмін на свою (наприклад, italki), або приєднатися до клубу Toastmasters і, на додаток до розмовних навичок, розвивати й навички публічних виступів.

Усі ці підходи ми активно використовуємо у EPAM та бачимо реальний прогрес серед наших учнів-програмістів.

Корисні ресурси

На завершення своєї статті я хотіла би поділитися корисними та фановими ресурсами. Найважливіше для успіху у вивченні іноземної мови — це якомога більше часу приділяти саме практиці мови у всіх її аспектах: читання, слухання, письмо, говоріння. І якщо вам вдасться переключити якомога більше своїх повсякденних активностей на англійську, то результати таких зусиль не забаряться!

Wordable

For many learners, vocabulary learning is a grind. There are thousands of words and it’s easy to forget words as you learn new ones. Wordable is a new mobile game designed to tackle this motivation problem in a fun quiz-style game where learners compete with friends to see who is the fastest to learn new English words.

Wordable combines social gaming’s motivational power with serious learning that blends Cambridge Dictionary content, a word memorisation technology and research-proven ELT techniques such as high frequency words, bilingual/L2 practice, spaced repetition and active recall learning. The goal is to make vocabulary learning fun, social and effective.

Find out more about Wordable

LearnMatch

LearnMatch — A highly motivational free mobile language learning application. It is a technically advanced vocabulary trainer for English and 5 more languages. Its unique LiveMatch-feature lets everyone compete in fun vocabulary matches with friends, family or any member of the LearnMatch-Community releasing unseen positive emotions and social involvement. Furthermore, it offers a powerful personalised dictionary, plug-in and translation technology tool allowing an outstanding relevance and personalisation for all English language learners, independent from their knowledge-level. Learning almost happens automatically when embedded in a playful and emotional context.

Find out more about LearnMatch

Tim’s Pronunciation Workshop

A series of 30 short, entertaining online videos, Tim’s Pronunciation Workshop helps English learners of all nationalities to improve their pronunciation by highlighting and raising awareness of features of connected speech. Each episode explores a specific feature of pronunciation, such as elision, assimilation, weak forms and more. Tim explains these via a range of digital techniques including slow-motion, text-on-screen, native speaker vox-pops — and Tim’s twin brother, ’Tom’, puts in an occasional appearance! Practice opportunities are provided via text-supported native speaker models and we end on a visual summary. Further practice and extension opportunities are available as interactive online activities.

Find out more about Tim’s Pronunciation Workshop

TubeQuizard

TubeQuizard is a YouTube-based tool aimed at developing listening decoding skills. It allows users, based on any subtitled YouTube video, to automatically generate listening decoding quizzes that train listening decoding of various aspects of connected speech, including comprehension of grammar structures.

Find out more about TubeQuizard

Interactive Phonemic Chart

This is a free online visual aid: an imaginative, interactive, colour-coded phonemic experience with 44 audio and films constructed to engage and inspire learners in the classroom, or in their own time via phone, tablet or computer. The cleverly edited films visually demonstrate explanations; text on screen and quirky conversations illustrate sounds in context to consolidate learning. Actors in the films are from northern and middle areas of England. They show pronunciation is a motor skill, so unlock the secrets of exactly how to achieve each sound. Whatever accent a learner may have, this tool aims to raise awareness, encourage practice and develop confidence in pronouncing English.

Find out more about Interactive Phonemic Chart

Pronunciation checker

The website allows you to check your pronunciation in a foreign language.
You can check your own pronunciation with the help of the Google speech recognition engine or simply by recording and playing back your voice.

The tool shows the confidence level of recognition and the closest variants of the spoken sentences.

Find out more about Pronunciation checker

ORORO TV

Watch videos, enjoy, improve language skills!

Subtitles in English and other languages.
Translate unknown words or whole sentences while viewing.

Watch videos with multiple subtitles at the same time.

Add words or phrases to your personal dictionary and practice word knowledge by using a special spaced repetition system.

Find out more about ORORO TV

Все про українське ІТ в телеграмі — підписуйтеся на канал DOU

👍ПодобаєтьсяСподобалось1
До обраногоВ обраному6
LinkedIn

Схожі статті




Найкращі коментарі пропустити

Пару дней побухаьть с британским писателем заменило мне годы обучения

З власного досвіду:
рік і 1 місяць, щоденно без вихідних ( крім Великодня, Різдва і Нового року) по 3 години в день: від beginner до Advanced (Academic IELTS 7.0)

Без репетиторів. 2 — 3 книги + ютуб.

You can check your own pronunciation with the help of the Google speech recognition engine or simply by recording and playing back your voice.

www.youtube.com/watch?v=NMS2VnDveP8

131 коментар

Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів Коментарі можуть залишати тільки користувачі з підтвердженими акаунтами.

Цікава стаття, дякую!
Хотів би ще поділитися зі спільнотою ось цим відео, воно тривале, але того варте, доволі цікавий підхід до вивчення мов:
www.youtube.com/watch?v=illApgaLgGA

Рівня В2 достатньо для навчання за кордоном. Таким чином, якщо вам дуже кортить вивчити англійську за три місяці, ви можете з легкістю підрахувати, скільки годин на день необхідно для цього відвести.

Между способностью сдать экзамен и реальным уровнем владения языком — нет ничего общего. Да, натаскаться на сдачу экзамена можно и за три месяца. Но при этом реальное знание может так и остаться на уровне «свободно со словарем». Я лично сдал IELTS на 6.5 ещё в далёком 2013, но переехав в Германию и начав каждый день разговаривать на работе с британцами и американцами, в быту, на кухне, просто о жизни, а не на стендапах и коллах, как до этого в Украине — я понял, что знаю английский в лучшем случае на уровне отсталого пятиклассника.
Так что не сейте очередной миф. Из моего личного опыта, только несколько лет жизни в языковой среде, плюс его параллельное активное изучение — единственное, что даст свободно владеть языком и что действительно работает. Конечно, уже после того, как выучил базу и сдал свой экзамен на В1/В2.

А тут, вроде, ничего про сдачу экзамена и не было. Если учишь язык «для себя», а не для сертификата, то смысла нет себе врать — ориентироваться нужно на описания уровня. Я вот иногда случайно тесты на B2 сдаю, но при этом понимаю, что даже до B1 недотягиваю, в частности:

— Может общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране, где говорят на изучаемом языке — не знаю кучу слов бытовой тематики, врачу не смогу объяснить, что у меня болит, скорее всего не пойму ответа на свой вопрос «как пройти в библиотеку», заказать в ресторане то, что хочу то же вряд ли получится.

— Может описать впечатления, события, мечты, надежды и стремления, изложить и обосновать своё мнение и планы — у меня и на родном русском с этим проблемы :). Ну и ещё знаю, что то, что на русском допустимо в общении между коллегами, что будет воспринято просто как мнение о вопросе, которое ещё можно обсудить, на английском нейтивами в лучшем случае будет воспринято как категорическое мнение, после высказывания которого разговаривать не о чем. Знать-то знаю о существовании проблемы (то же вроде проблемное слово, нельзя говорить «у нас проблемы», а то паника будет), но вот как сказать «да фигня это, а не идея», чтобы человек начал доказывать, что не фигня или хотя бы интересоваться, а почему я так считаю — не понятно.

Про экзамены я написал, в основном, в ответ автору на табличку с часами на изучение до уровня и на соответствующий абзац.
Уровни имеют смысл только в контексте экзаменов, на мой взгляд. Для меня главный критерий: могу ли я просто быть собой, переключившись на иностранный язык. Потому что «тупить» и не находит нужных слов — это тоже навык, которым нужно овладеть.

можно ли к Вам записаться на индивидуальное обучение? Программист, но не сотрудник EPAM.

Может кто подскажет хорошего репетитора по Инглишу?
заранее спасибо

Вот есть такой миф, что без долгого и упорного труда или полного погружения в среду, английский выучить невозможно. Кто-то опровергнет?

А зачем? Мы же не разрушители мифов. Нам за это не платят

или полного погружения в среду

А «полное погружение» это как? Вот я сегодня позавтракал и заправил машину и собираюсь пообедать это я уже «полное погружение» сделал или без ужина ещё неполное?

Без долгого и упорного труда ни один язык не выучить, так что это не миф )

Без долгого и упорного труда учатся все языки, кроме русского и японского. Об эту парочку обламываются даже крутейшие гении.

ой, не надо. Про русский. Я был в Египте прошлой весной. Нас, туристов, собрал вместе отельный гид, коренной египтянин, для общей консультации. Так он настолько хорошо говорил по-русски, я ушам своим не верил. И акцент был очень незначительный. И вряд ли он был гением. Русский язык имеет, конечно, свои сложности. Но в целом это всё тот же человеческий язык. Это не какой-то марсианский язык.

ты просто почитай что пишут о русском языке за пределами СНГ. В той же Польше внятное произношение через года изучения русского языка приобретают один из 100.

а про английский язык такое не пишут? Вообще, за 5 минут можно выучить 😄

а про английский язык такое не пишут?

Пишут только лица с «русскагаварящей челюстью».

Овладеть всеми четырьмя навыками и словарным запасом где-то на уровне выпускника средней школы в англоговорящей стране.

Чудова і корисна стаття — моя думка, як викладача з іншої ІТ-компанії.

разговорный мне помогло прокачать повторение фраз с любого англоязычного подкаста до fluent. Час в машине по пути на работу и с работы — и язык перестал заплетаться и все, что наслушалась из фильмов и от коллег стало складываться в связные фразы.

Дали бы хоть какую то статистику за 10 лет.

Какая статистика Вас интересует?

А яким ще мовам навчають в EPAM?

В залежності від офісу, ще є німецька мова.

А в яких офісах доступна німецька? Кудряшова? Фізкультурників? ( питаю для друга )

В Києві, на жаль, нема.

Возможно, кто-то уже советовал, но тем не менее, интересный ресурс для пополнения словарного запаса при помощи ассоциаций (картинки, видео): www.memrise.com

Міф 3. Можна вивчити мову багато слухаючи та читаючи

Не совсем миф. В контексте английского на пост-совке это миф. В случае других языков или территорий — очччень даже работает

Найпоширеніші міфи у вивченні мови

Миф #0: преподаватель английского может научить английскому языку. В условиях пост-совка где-то 95% преподавателей — некомпетентные лохотронщики.

Привіт. Не знаєте випадково чи є для покетбуку книги англійського, але щоб незнайомі слова можна було клікнути та побачити переклад? Здається, таке буває :) паперові серії зі схожою ідеєю я бачив

Покетбук це бренд? Не знаю про нього, але на кіндлі таке можна зробити — в налаштуваннях вказуєте словник (це просто одна з книг залитих на читалку) і потім якщо підсвітити слово буде показано його переклад у спливаючому вікні.

ех, не підтримуєте вітчизняного виробника :)

Думаю на багатьох електронних читалках то налаштовується, наприклад в мене kindle 5, так вміє.
Книг англійською більше чим достатньо, просто вам потрібно найти шляхи, щоб адаптувати ваш покетбук під переклад.

Первое приложение не доступно в вашей стране

Да, к сожалению, не все ресурсы доступны в Украинском app store пока. Я подбирала ссылки на самые новые, которые получили награду ELTons Innovation Awards.

Простите, но статья ровным счетом ни-о-чем. Я увидела как автор рассказал о том, сколько лет он проработал преподавателем, увидела какие-то ресурсы, которые я сама могу найти имея гугл и мозг. И мифы не мифы, и реальность какая-то у преподавателя искаженная. Не хотелось бы мне попасть к такому преподавателю.

Василиса, какие у вас есть конкретные вопросы, на которые вы не нашли ответы в статье?

а як на мене адекватна стаття. є поради, розвінчування міфів. є посилання на допоміжні програми.

я не з епаму.

Пару дней побухаьть с британским писателем заменило мне годы обучения

Печально , что на всех украинских ИТ-шников, британских писателей никак не напасешься...

Пусть украинские айтишники бухают больше и к ним потянутся британские писатели.

You can check your own pronunciation with the help of the Google speech recognition engine or simply by recording and playing back your voice.

www.youtube.com/watch?v=NMS2VnDveP8

Еще надо музыкальный слух развивать — заниматься сольфеджио или хотя бы учиться на слух «снимать» мелодии на любом доступном инструменте или голосом. Между развитым музыкальным слухом и способностью воспринимать и воспроизводить нюансы произношения и акцента — самая прямая связь.

Безусловно, развитый слух — это реальное подспорье в улавливании интонационных моделей и нюансов акцента. Однако, правильное произношение и овладение акцентом, это не совсем одно и то же. Можно абсолютно правильно выговаривать слова, но с акцентом. Например, если вы произносите ’repOrt’, но у вас звуки ’r’ и ’t’ больше похожи на украинские, нежели на английские, то у вас правильное произношение, хотя и с украинским акцентом. А если вы говорите ’rEport’, при этом у вас и ’r’ и ’t’, как у американца, но произношение неправильное, многие не поймут с первого раза, что вы говорите. Мне бы не хотелось, чтобы якобы отсутствие слуха было бы препятствием к изучению языка.

Oleksii, певно, мав на увазі акцент інтонацій. Адже можна детально вивчати транскрипції та IPA-чарти, тренувати вимову звуків перед дзеркалом і розуміти їхні відмінності в різних діалектах. Але навіть так одна лише «нашинська» інтонація одразу тебе «спалить». Я б не сказав, що інтонація — це найважливіше у вивченні мови, але якщо мета позбутись акценту — то це однозначно 50% успіху, imho, і тут я не можу не погодитись з Oleksii.

Не згоден що при коректній вимові інтонація одразу «спалить», так як наші в кращому випадку корректно вимовляють тільки половину звуків, що дуже, дуже мало.

Хоча існують дослідження що стверждують що постановка вимови від інтонації дасть кращий результат в кінці, ніж по зачинанню од звуків.

З власного досвіду:
рік і 1 місяць, щоденно без вихідних ( крім Великодня, Різдва і Нового року) по 3 години в день: від beginner до Advanced (Academic IELTS 7.0)

Без репетиторів. 2 — 3 книги + ютуб.

Яка у вас була регулярність повторення вивченого матеріалу?

кожного дня перед початком цих 3х годин, що припадали на вивчення мови я відводив 30 хв на повторення всіх граматичних правил, які сам для себе і вивів, аби максимально легко було їх тримати у голові :)
словниковий запас поступово сам накладався, тому слів не повторював жодного разу

А как вы практиковали разговорный навык?

Пішов працювати на UpWork. + з"їздив на кілька студентських міжнародних конференцій по своїй спеціальності (менеджмент в туризмі) також провів 2 місяці у міжнародному студентському таборі у Польщі, де було багато іноземців. (від Сенегалу до Венесуели) Там, до речі, і польську до Upper Intermediate добив)

Цікаво! Як перевіряли рівень? І які саме книги допомогли досягнути цього рівня?

Романова Л.И — «Ангийский язык — Лексика в тестах»
Романова Л И — «Английский язык — Грамматика в тестах»
Також збірник вправ Голіцинського на граматику, думаю знаєте про нього :)

Перших 2 книги зараз тяжко дістати в Україні через всім відомі події, адже авторка з РФ. Однак, тексти на словниковий запас там дуже хороші, і спочатку треба дуже багато вчити нових слів, аби поступово підійти до того рівня, на якому вони написані. Далі вже легше.

Аби перевірити рівень — проходив тести, що є у відкритому доступі з минулих сесій IELTS, і сам бал рахував. Потім, коли вже побачив що пишу стабільно на бажаний результат, просто записався на Academic Module і здав

Впечатляет! А как учили новые слова?

суть у тому, що саме книга «Ангийский язык — Лексика в тестах» побудована на тому, що постійно слова повторюються (5, 7 текстів підряд побудовані на тій же основі, з використанням аналогічних / подібних термінів). Переклавши «на совість» хоча б 3 з 5 текстів у яких часто повторюються слова на одну тему, невідомих практично не лишалося

Если получилось у Вас, не значит, что получится у другого человека. Не рассказывайте только никто мотивационные лозунги о том, что при должном упорстве и так далее можно горы свернуть.

Нет — склонность к изучению языков это врождённый талант, вроде урожайной почвы. Безусловно, если эту почву не засадить грамматикой и не орошать чтением и аудированием, ничего не взрастёт.

Помню был в школе предмет ИЗО, на котором меня, отличника по языковым и техническим дисциплинам, вычитывала учительница по рисованию, мол я рисую как курица лапой и, дескать, этому надо практиковаться, тогда всё будет получаться. Но ведь это полный бред, я действительно рисовал как курица лапой, потому что банально не обладал достаточным видением и талантом для того, чтобы нарисовать пейзаж также красиво, как она. Так и с языками, пусть и в меньшей степени.

абсолютно з Вами згоден. Не збирався говорити жодних мотиваційних лозунгів, адже кожен шукає мотивацію у собі. Все дуже індивідуально бо ж усі ми різні, упевнений, що на ДОУ є люди здатні взяти зовсім інший набір книг і пройти від A1 до С2 за піроку, Вище я просто описав свій особистий кейс

На рахунок малювання, ситуація така ж, як у мене з точними науками :) Я взагалі вважаю, що набагато краще знати одну популярну мову програмування, ніж 3 іноземних мови.

Не-не, я не Вас конкретно просил воздержаться от мотивационных лозунгов, а упредить сразу :-)

«Вроджені таланти» хоч і існують, але вони відіграють значно меншу роль у формулі успіху, ніж працьовитість і наполегливість.

Вот Вы явно не уловили суть. Я хотел сказать, что если не прикладывать усилия, то на одном таланте не выедешь — и в то же время, если его нет, то как ты не прикладывай, далеко не уедешь. Моя родная тётя English tutor, она за 20+ лет преподавания планомерно пришла к такому выводу и я тоже являюсь последователем подобной идеологии.

Думаю, я добре вловив суть. Я не згоден з тим, що

как ты не прикладывай, далеко не уедешь

Безумовно, є виключення з правил: людина зі слабким серцем не полетить на ракеті в космос, так само як і 1,60м ріст не дозволить досягнути висот в баскетболі, але що стосується мов, малювання, музики чи інших подібних навичок — я більш ніж впевнений, що поєднання правильної мотивації з наполегливою працею поб’є усілякі «вроджені таланти».

Кругом мифы. «Терпение и труд...» © А насчет баскетбола, то вам думаю будет интересно почитать про — Тайрон Кёртис «Магси» Богз :)

Вы -умница.У меня на одной работе главбух
за 3 года сама выучила с нуля, пока в декрете была.Поэтому, Ваш пример вполне рабочий) У меня первый был франц.язык, и ,увы, произношение надо было поставить,как говорится).Репетитора наняла, 5 раз в неделю по 1.5 часа+самообучение.Думала,что уже свободно говорю, но американцы с их диалектами заставили в этом усомниться)

но американцы с их диалектами заставили в этом усомниться)

Смугленькие такие? ))

Те, которые жмурятся :)

Не ну те больше жёлтенькие такие ))

Это высший,думаю,левел.В будущем)

Это признак провинциальности )) в этих местах восточноевропейские именна сильно много страннее тех самых смугленьких я проверял! ))

Аlех,не исключаю).Зато как приятно потом с нашими тимдами разговаривать-бальзам на душу)

Дякую за підтримку)
О, у нащадків Наполеона дійсно дуже класна мова. Як на мене, гарніше звучить ніж французька звучить лише італійська.

Стосовно американських діалектів, працював одного разу з клієнтом зі штату Юта (фактично — глибинка США), от якраз його було інколи важко зрозуміти, а у решті випадків — все ок. ( понад 10 замовників з Північної Америки вже було)

10 замовників — це всі з апворку?

Так.
Були правда випадки, коли клієнт мав друзів, яким була потрібна допомога у межах моєї компетенції, тоді від них брав проекти на стороні, але всеодно заводив на UpWork. Так спокійніше особисто мені, навіть не зважаючи на ті збори 20/10/5%) які платфома забирає кожного тижня собі

Загалом — 40% контрактів long term
знову ж таки, будуючи подібні відносини з клієнтами, отримую якесь відчуття впевненості в дні прийдешньому, наскільки це взагалі можливо на фрілансі

Advanced (Academic IELTS 7.0)

Справедливости ради, это не Advanced. Шкала у Academic для reading/writing сдвинута вверх, при том же количестве неправильных ответов для General это 6.5, иногда даже 6.0, всё зависит от того сколько балов набрано в reading/writing.

Дуже перепрошую, але Ви щось плутаєте :)
Academic складніший за General, і оцінюється наступним чином 7 Academic = 7.5 General.

З іншого боку, офіційний сайт British Council дає 7.0 Academic як нижню межу C1/ верхню B2.
Тобто якраз та точка де зустрічаються Upper Intermediate & Advanced. Тому, фактично 7.0 можна зараховувати і туди і туди.

А суб’єктивно, самі розумієте, приємніше вважати і визнавати, що це все таки Advanced :)

Academic складніший за General

Нет. Academic слишком специализированный, его ценность для козырнуть английским нулевая. Не зря, например, министерство иммиграции Канады не принимает Academic, а только General. Если бы Academic был сложнее и покрывал все аспекты, то его бы принимали.

і оцінюється наступним чином 7 Academic = 7.5 General.

Нет. i.pinimg.com/...​221fd8195c9ff7196d24f.png

6.5 Reading General ~ 7.0-7.5 Reading Academic.

і все таки,
офіційна назва 2х програм — Academic, General Training.

British Council позиціонує General як підготовчий екзамен до Academic.
Так, Academic більш спеціалізований, там зокрема і у Reading тексти більш наукоємкі, + у Writing замість написати ессе (як у General), у Academic описати карту, діаграму, порівняти показники і сформувати висновки.

General націлений на професійну еміграцію, у той час як Academic — на навчання. (для охочих здобувати ступінь бакалавра/магістра на англомовних програмах)

Графік, який Ви відправили, якраз і показує те, що аби набрати однакову кількість балів, у General потрібно більше правильних відповідей, через те , що там простіші тексти.
І навпаки, за рахунок більш нетривіальної лексики, яка присутня у завданнях Academic, для однакової оцінки там потрібно набрати меньше балів ніж у General.

British Council позиціонує General як підготовчий екзамен до Academic.

Где это написано?

у Writing замість написати ессе (як у General), у Academic описати карту, діаграму, порівняти показники і сформувати висновки.

Написать эссе на произвольную тему гораздо сложнее, уровень владения вокабуляром там необходим огромный во всех сферах, чтобы получить максимальный бал, в отличии от Academic, где достаточно „пары” умных оклонаучных слов. Я допускаю, что гуманитарий может увидеть в Academic что-то страшное, но человек технической специальности не видит там проблем ни одной.

General націлений на професійну еміграцію

Нет, он нацелен, чтобы жить, используя английский язык в любых сферах.

у той час як Academic — на навчання.

Т.е. это неполноценное, узкоспециализированное тестирование языка, которое не даёт представление о знании языка.

Графік, який Ви відправили, якраз і показує те, що аби набрати однакову кількість балів, у General потрібно більше правильних відповідей, через те , що там простіші тексти.

Нет, это не так. Сами тексты короче, но их больше. Причём часто попадаются такие вещи, как инструкция к какому-то прибору с таким вокабуляром, что академическому тесту и не снилось.

І навпаки, за рахунок більш нетривіальної лексики, яка присутня у завданнях Academic, для однакової оцінки там потрібно набрати меньше балів ніж у General.

D) The possibility of losing helium forever poses the threat of a real crisis because its unique qualities are extraordinarily difficult, if not impossible to duplicate (certainly, no biosynthetic ersatz product is close to approaching the point of feasibility for helium, even as similar developments continue apace for oil and coal). Helium is even cheerfully derided as a „loner” element since it does not adhere to other molecules like its cousin, hydrogen. According to Dr. Lee Sobotka, helium is the "most noble of gases, meaning it’s very stable and non-reactive for the most part ... it has a closed electronic configuration, a very tightly bound atom. It is this coveting of its own electrons that prevents combination with other elements’. Another important attribute is helium’s unique boiling point, which is lower than that for any other element. The worsening global shortage could render millions of dollars of high-value, life-saving equipment totally useless. The dwindling supplies have already resulted in the postponement of research and development projects in physics laboratories and manufacturing plants around the world. There is an enormous supply and demand imbalance partly brought about by the expansion of high-tech manufacturing in Asia.

E) The source of the problem is the Helium Privatisation Act (HPA), an American law passed in 1996 that requires the U.S. National Helium Reserve to liquidate its helium assets by 2015 regardless of the market price. Although intended to settle the original cost of the reserve by a U.S. Congress ignorant of its ramifications, the result of this fire sale is that global helium prices are so artificially deflated that few can be bothered recycling the substance or using it judiciously. Deflated values also mean that natural gas extractors see no reason to capture helium. Much is lost in the process of extraction. As Sobotka notes: „the government had the good vision to store helium, and the question now is: Will the corporations have the vision to capture it when extracting natural gas, and consumers the wisdom to recycle? This takes long-term vision because present market forces are not sufficient to compel prudent practice”. For Nobel-prize laureate Robert Richardson, the U.S. government must be prevailed upon to repeal its privatisation policy as the country supplies over 80 per cent of global helium, mostly from the National Helium Reserve. For Richardson, a twenty- to fifty-fold increase in prices would provide incentives to recycle.

Я выделил жирным „нетривиальную лексику”. Её там практически нет.

Прошу:

„The general test is easier. The listening and the speaking sections are the same for both tests. However the writing and reading is different. The real question that you need the answer to is, why are you taking the IELTS test? Most people take the exam because it’s required to achieve something greater, getting into University, getting a job, and getting legal residence status in an English speaking county are common reasons. Check the requirements for whatever reason you’re taking the test. When in doubt I would say the Academic test is more respected, but the general test may be fine for what you need.

Even though the general test is easier, that doesn’t mean that you shouldn’t prepare and take it seriously. ”

Посилання на першоджерело: www.quora.com/...​ral-or-the-IELTS-Academic (2 — й коментар під питанням)

Також, якщо потрібна додаткова інформація на цю тему, знаю одного викладача з КНУ Шевченка, професор англ. філології, займається підготовкою студентів до тесту IELTS, напишіть будь ласка в приватні повідомлення на Лінкед Ін — відправлю контакти, якщо цікаво.

Ледь не забув: я не маю і не мав намірів висловлювати жоден негатив по відношенню до того чи іншого типу тесту і, (не дай Боже) до людей, які його здавали. Просто свого часу обрав саме Academic тому що мені порадили його, як більш складний, свого роду „челендж”. Тому я і вступив у дискусію, аби дізнатися, чому існує точка зору, що General складніший

Посилання на першоджерело: www.quora.com/...​ral-or-the-IELTS-Academic (2 — й коментар під питанням)

Равноценно прикладыванию фото с надписью на заборе, как первоисточник %) Это просто чьё-то мнение, а не официальная позиция.

Ледь не забув: я не маю і не мав намірів висловлювати жоден негатив по відношенню до того чи іншого типу тесту і, (не дай Боже) до людей, які його здавали. Просто свого часу обрав саме Academic тому що мені порадили його, як більш складний, свого роду «челендж». Тому я і вступив у дискусію, аби дізнатися, чому існує точка зору, що General складніший

Просто надо сдать оба теста и самому делать выводы. Я сдавал тесты 4 раза уже (просто потому что была такая возможность сделать это бесплатно). Поэтому у меня есть своё особое мнение.

Там підписані регалії людини, яка висловила ту думку. Хоча згоден, не самий переконливий аргумент.

Безкоштовно здати, на жаль, не мав можливості. Тому писав виключно той який у моїй ситуації приносить більше користі. (До прикладу, зараз на 4 курсі університету, зараховувати автомат за Державний іспит з Англ мови тим, хто має General не хочуть, знову ж таки, аргументуючи простотою General і відсутністю у ньому «наукоємкості»)

Звичайно, кожен має свій унікальний досвід, звідти і походить полярність думок.

Привіт. Не знаєш випадково чи є для покетбуку книги англійського, але щоб незнайомі слова можна було клікнути та побачити переклад? Здається, таке буває :) паперові серії зі схожою ідеєю я бачив

А покетбук — это читалка на электронных чернилах? Там же вроде бы есть словарь, который для всех книг работает.
По крайней мере, у меня на Киндл именно так — поставил словарь и в любой книге достаточно ткнуть в слово пальцем, чтобы увидеть перевод. Очень удобно.

та есть, да :) но не ахти как удобно
на бумаге точно были книги, в которых некоторые слова переведены, сложный абзац идет с переводом и тд

Это книги, подготовленный по методу Ильи Франка. Но как по мне, то это подходит только для самого базового уровня.

почему же, просто бывает читаешь художественную книгу, а тут бац — незнакомое слово, а еще «лучше» — идиома

Обычно, когда видишь незнакомое слово, то мог уже встречать его раньше и можно попытаться вспомнить. Также, часто можно догадаться о значении слова из контекста. Это помогает лучше запомнить слово.
Если сразу видишь рядом со словом его перевод, то мозг не будет его запоминать.
К тому же, надо еще искать специальные книги.

P.S. Даже не знаю, что может быть проще, чем ткнуть в незнакомое слово пальцем. Это же не в бумажном словаре искать слово, как когда-то приходилось делать.

Также, часто можно догадаться о значении слова из контекста. Это помогает лучше запомнить слово.

По своему опыту скажу, что лучше так не делать, так я заучил множество слов с неправильным значением. Например, с очень давних пор в голове сидит перевод слова weird, как ужасный, но на самом деле это странный. И таких слов очень много и выводить неправильный перевод из головы на порядок сложнее, как и поставленное неправильное произношение.

Так надо проверить свою догадку, посмотрев перевод слова. Самое важное тут в том, чтобы заставить мозг думать.

надо проверить свою догадку, посмотрев перевод слова.

Опять же ж а как вы «проверяете догадку» чтобы посмотреть слово на родном языке? Где и на куда «перевод слова» его смотреть?

В детстве спрашивал у родителей или смотрел в энциклопедии или в толковом словаре.
Сейчас есть Интернет.

Вот-вот )) а с английским интернет уже не работает? ))

С английским проще посмотреть в словаре :-)

На самом деле все упирается в мотивацию и время. Можно в течение некоторого промежутка времени узнать обо всех оттенках нескольких незнакомых слов, а можно быстро посмотреть их значения в словаре и прочитать несколько страниц интересного вам произведения.

По своему опыту скажу, что лучше так не делать, так я заучил множество слов с неправильным значением.

Ну так это и есть естественный процесс изучения языка же ж )) в данном конкретном случае какой ты описываешь «weird» ты просто остановил изучения на «обывательском» уровне ну вот скажем скажи сколько раз тебе на твоих всех реальных уровнях общениях реально помешало твоё неправильное понимание слова «weird» точнее даже не «неправильное» ты ведь не то чтобы «наоборот» или «совсем вбок» ну так «just a little weird» )) вопрос же ж изучения языка состоит конкретно в том что

выводить неправильный перевод из головы на порядок

— «учить» надо не «перевод» а сам язык. Ну кроме разве что ты (здесь обобщение) занимаешься непосредственно переводом как занятием но опять же ж это уже совсем другая история.

ЗЫ: опять же ж смотри если у тебя было «из контексте» «weird» как «ужасный» то разве не ок что потребляя его в том же ж контексте ты со своей стороны видел его как «ужасный» но вместе с тем употреблял правильно и другая сторона понимала его по-своему но опять же ж в контексте одном и том же ж одинаково правильно так в чём же ж проблема?

ЗЫ: нет я не поддерживаю принципа обучения «слово и рядом перевод» разве что на самых начальных этапах.

ЗЫ: хотя конечно если построить практику правильно то возможно и можно. Но опять же ж на самых начальных этапах. ))

ну вот скажем скажи сколько раз тебе на твоих всех реальных уровнях общениях реально помешало твоё неправильное понимание слова «weird» точнее даже не «неправильное»

Если честно, то было даже пару неприятных моментов :)

но вместе с тем употреблял правильно и другая сторона понимала его по-своему но опять же ж в контексте одном и том же ж одинаково правильно так в чём же ж проблема?

Проблема в том, что картина мира от этого становится другой, у этого слова минимальная негативная коннотация (10%), в то время как я вкладывал в него 90% негатива.

По контексту запоминать-не соглашусь, так как на начальных этапах проще в словарик смотреть и записывать/заучивать.Но это личный опыт.

Спасибо), мне в грамматике было именно сложно с переводом одной из форм герундия в Perfect)
Поэтому, старалась отучить себя по смыслу и контексту переводить, а словарики приходилось штудировать.

Ещё раз а зачем «переводить»!?

Только начинала изучать язык.

Вот именно нельзя «переводить» в т.ч. «только начиная».

А уж тем более когда начинаются perfect/gerund.

у меня переводы были с рус/укр на анг и наоборот).Потом,когда я уже перестала разговаривать только в Симплах, и поняла,как перфекты/герундии функционируют-пошел процесс)

Passive Voice)
Типо такие конструкции:
He is proud of having been spoken to.

Да, перфект джерунд в пассив войсе. Мы недавно прогрызали такое, как нам обьяснял преподаватель — такие конструкции используются для усиления описания какого-то события, случившегося недавно,более того — have в таких выражениях может меняться на get в разговорной речи —

She wondered getting been heard by an audience

А еще прикол: устойчивые выражения)
Поэтому,постоянное самообучение ...

А что вы делаете когда читаете книги на родном русском или какой там родной? ))

Вот скажем открываешь книгу а там «парсек» это вообще сколько? Ах да это же ж «параллакс секунды»!

...
распространённая в астрономии внесистемная единица измерения расстояний, равная расстоянию до объекта, годичный тригонометрический параллакс которого равен одной угловой секунде. Название образовано из сокращений слов «параллакс» и «секунда».

Всё же ж понятно! «Астрономия» ну ок «годичный тригонометрический параллакс» одно слово из 3-х ну ок «угловой секунде» как бы б оба слова ок но вместе «непереводимая игра слов основанная на неместных псевдонаучных выражениях» (к) (тм) итого 5 слов из которых понятно 1 и то «в общем смысле» и 2 ещё «знакомых но непонятных» в лучшем случае ещё «знакомых» «тригонометрический» как «тоже какая-то псевдонаучная хрень» простите.

И ни одного слова на иностранном английском же ж! ))

Так как же ж вы делаете когда читаете книги на родном русском или какой там родной? ))

ЗЫ: "афелий"/"перигелий"?

...
So I gotta make a lot more water.
Good thing is, I know the recipe.
You take hydrogen, you add oxygen, you burn.
Now, I have hundreds of liters of unused hydrazine at the MDV.
If I run the hydrazine over an iridium catalyst, it’ll separate into N2 and H2.
And then if I just direct the hydrogen into a small area... and burn it.
...
(к)

Привіт. Чув про такі книжки, але на жаль жодного разу не стикався. Як варіант, можна у книгарнях паперові пошукати, де на лівій половині сторінки український текст, а на правій — англійський. Як на мене, так можна замінити електронну книгу з можливістю відображення перекладу хоча б частково

так-так, раніше папір і читав, зручно для початку :)

Круто! Вражає! А яка розбивка 7.0 по чотирьох навиках: Speaking, Writing, Reading, Listening, якщо не секрет?

Дякую Вам. Насправді, це все прийшло коли усвідомив, що хороша англійська вагомий козир у пошуку роботи практично у кожній сфері :)

7 — Speaking, 7 — Listening, 7 — Reading, а Writing — 6, Overall — 7. Якось дивно вийшло, враховуючи, що на UpWork, коли посилено вчив англійську починав якраз на маленьких копірайт замовленнях.

Та на Academic той writing трохи a hard nut to crack. І, наскільки я знаю, там досить жорсткі вимоги до того, що там має бути, особливо в першому завданні (графіки), асесор дивиться, чи Ви вловили всі ключеві моменти графіка і т.п. Тому, досить часто на writing отримують нижчу оцінку на Academic модулі.

Серед учнів, що починали вивчати мову з викладачем, я багато разів зустрічала таких, що чудово розуміють технічну документацію.

- уже не так плохо. Практическая польза возможно даже больше чем от умения красиво и правильно говорить.

Если кто-нибудь хочет попрактиковать разговорный английский — пишите мне на почту [email protected]
(желательно, чтобы уровень не был ниже intermediate)

Ха-ха) это что-то вроде 2к ммр, загуглите кто не понял аналогии)

Мав намір просто попрактикувати розмовну англійську тет-а-тет, або створити щось типу speaking club (бо, насправді, написали вже декілька людей). Взаємна допомога, так би мовити.

перенимать ошибки друг у друга? а то как то вы не очень похожи на нейтив спикера, который преподает...

Я и не претендую на нейтив спикера. Моя текущая цель — научиться говорить быстро, потому что я спокойно смотрю фильмы в оригинале, разговариваю с иностранцами, читаю книги на английском, но говорю всё так же медленно. Словарного запаса мне хватает, грамматики тоже. Всё как-то застопорилось и упирается только в то, что у меня скудная практика живого общения. Может, у кого-нибудь точно такая же проблема? Я и предложил свою кандидатуру.

Спасибо за детальное разъяснение.

А Вы не пробовали ресурс случайно?www.couchsurfing.com
Там можно подыскать собеседников,насколько я знаю.Моя знакомая искала собеседника по испанскому в обмен на ее англ(она-переводчик).

О это классика советской школы «нужно учиться у нейтив спикеров чтобы не перенимать ошибки друг у друга!» (к) (тм)

Ну конечно у вас есть своя, совершенная методика отличная от этой :)

«Увесь час, що я викладаю, а це майже 18 років (10 з них у EPAM Ukraine)»
Спасибо за рекламу. Можно закрывать

а ви не помітили, що тут половина статей написана не журналістами ДОУ?

Интересный список в конце статьи.

Підписатись на коментарі