Конференція Highload fwdays'19 — Autoscale, MySQL 8.0, Neo4j, Kafka and AWS Lambda | 05.10 | Київ
×Закрыть

Такие разные «мы», или Мультикультурность команды — не приговор

Рыба только тогда понимает, что ей нужна вода, когда ее лишается. Наша собственная культура — то же самое, что вода для рыб. Мы живем в ней и дышим ею.

Ф. Тромпенаарс, Ч. Хэмпден-Тернер. Плывя по волнам культуры: понимание разнообразия глобального бизнеса

За 12 лет работы в ИТ мне приходилось работать с американцами, англичанами, испанцами, румынами, поляками, словаками, колумбийцами, индусами и, конечно же, с украинцами. И, только став функциональным менеджером более 30 QA-специалистов из украинских и зарубежных локаций, я убедилась, как важно учитывать культурные особенности каждого члена команды в ежедневной коммуникации. Материал будет полезен всем менеджерам и специалистам, кто работает в глобальных компаниях, занимается talent менеджментом команд и специалистов с разных стран, которые отличаются культурой общения и взаимодействия.

Уже давно многонациональные команды перестали быть чем-то непривычным и нестандартным. Практически каждому из нас приходится сталкиваться со сложностями, вызванными языковыми барьерами, особенно когда язык общения не является родным для всех членов команды. Мы научились эффективно планировать свой день при работе с коллегами, которые находятся в других часовых поясах. Но самый сложный этап на пути к эффективному сотрудничеству — понимание культурных специфик и отличий каждого члена команды — преодолеть удалось далеко не всем.

Задумывались ли вы когда-нибудь, насколько украинцы из Закарпатья отличаются от винничан? А ребята из Луцка или Чернигова — от киевлян? А если мы настолько разные в рамках одной страны, то насколько наше мировоззрение и подходы к работе отличаются от тех, которые сформировались в условиях другой культуры?

Однажды мне попалась на глаза серия забавных книг «Внимание: иностранцы!», в которых как раз и подчеркиваются особенности, обычаи и нравы жителей разных стран. Решив, что это именно то, что мне нужно, я принялась читать запоем одну книгу за другой. Увы, они не стали панацеей. Поскольку культурные особенности одной страны нужно рассматривать в отношении к другой культуре. В то же время книга «The Culture map» Эрин Мейер стала для меня открытием, помогла взглянуть на свой прошлый опыт под другим углом и начать строить коммуникацию иначе.

Прозрение первое, или Не всегда прямой путь самый короткий

Вывод лежит на поверхности, но может быть не всегда очевидным: хорошая коммуникация для сотрудников из США и для сотрудников из Индии — вещи практически противоположные.

Если вы привыкли говорить прямо и без двусмысленных намеков, а в конце встречи подводить итоги разговора, если «нет» вы понимаете как «нет», а не «спроси меня еще раз», то вы ориентированы на низкоконтекстные коммуникации. Этот формат культуры общения предполагает прямоту речи, а ответственность за верное понимание информации лежит на коммуникаторе. Если же вы предпочитаете говорить иносказаниями, чтобы ваш собеседник прочитал между строк, что же ему нужно сделать, вам ближе высококонтекстные культуры, где смысл сообщения зачастую подразумевается, но не выражается явно.

Понимание низкого или высокого контекста культуры собеседника — необходимое условие для начала эффективной работы. Еще важнее понимать ее расположение относительно вашей культуры. Например, украинцы часто недоговаривают, намекают и вкладывают в сообщения скрытый смысл. Мы одна из самых высококонтекстных культур по сравнению с теми, с которыми я сталкивалась на проектах. Для наглядности ниже сравнительная визуализация, построенная на моем опыте.

Как видно из рисунка, Испания достаточно высококонтекстная, но по сравнению с нами испанцы низкоконтекстные. Персональная коммуникации должна учитывать контекст культуры собеседника. Если же у вас многонациональная команда, то все намного сложнее. Автор книги «The Culture Map» рекомендует вместе с коллегами обсудить культурные различия и прийти к общим правилам коммуникации. Так, например, для мультикультурных команд требуются низкоконтекстные процессы: по окончании встреч подводятся итоги, проговариваются дальнейшие шаги и рассылаются «минутки», договоренности фиксируются на бумаге (в письмах). Но будьте осторожны: в некоторых высококонтекстных культурах запись договоренностей приравнивается к недоверию. Не навязывайте свои правила команде, проинформируйте коллег о культурных различиях и дайте им самостоятельно договориться и продумать схему сотрудничества.

В этом тексте я упоминаю страны как носителей единой культуры, хотя это не совсем так. Конечно же, в рамках одной страны культурные различия не так существенны, но они есть. Например, если сравнить коллег из наших украинских локаций, то ребята в Ужгороде более низкоконтекстные, а киевляне и винничане, напротив, высококонтекстные:

Прозрение второе, или Вас слышат не всегда, даже если слушают внимательно

В Astound Commerce людей нанимают в компанию, а не на конкретный проект. Поэтому если с проектом не складывается (неинтересно, с командой не сработался, хочется вызовов) или же он закончился, мы подбираем специалисту новое задание. Бывают случаи замены QA на проекте, если нужен более опытный специалист. Так, у одного нашего QA, назовем его Ник, не складывалось с разными проектами по разным причинам: ему хотелось вырасти до лид-позиции, нам же хотелось от него более качественных результатов тестирования. На очередном проекте с более опытным лидом у Ника была возможность и подтянуть свои навыки тестирования, и повысить уровень задач. К большому сожалению, несмотря на все усилия лида и регулярную обратную связь, улучшений не наблюдалось. В какой-то момент лид обратился за помощью. Мы обсудили ситуацию, подготовили аргументы, ссылки, пароли и явки, которые были представлены Нику. Через день уже у меня была встреча с Ником, где я поняла, что он слушать-то слушал, но не слышал.

Как мы привыкли давать обратную связь? Сэндвич, три хороших и одно плохое и прочее в том же духе. Нас учат деликатно подавать негативную часть, оборачивая ее в похвалу, чтобы не демотивировать сотрудника. А что, если конструктивная часть обратной связи пролетает мимо ушей сотрудника, потому как он почивает на лаврах от похвалы? Именно в этом был наш изначальный просчет с Ником.

Разные культуры по-разному воспринимают критику: некоторые ценят прямоту, а кому-то ваша прямолинейность окажется не по душе. У голландцев, например, разгромная критика при других — в норме вещей, а если вы скажете китайцу прямо, что недовольны им, то после получите заявление на увольнение. Менеджеры в разных странах дают обратную связь по-разному, поэтому и нам в мультикультурной команде обратную связь стоит продумывать, исходя из ориентации культуры сотрудника на прямую или непрямую критику. Важно прислушиваться, как говорят ваши коллеги из других локаций, какие слова и обороты они используют.
Раньше на разных ресурсах я часто натыкалась на шуточную таблицу выражений британцев, что они говорят, что думают и что слышим мы. Таблица хоть и шуточная, но в каждой шутке — лишь доля шутки.

Есть культуры, которые активно используют слова-смягчители («здесь стоит немного доработать», «давайте слегка поправим»). Например, британская. Есть культуры, использующие слова-усилители («это абсолютно неприемлемо»), как голландская или немецкая. В украинской культуре коммуникации мы много критикуем даже тогда, когда собеседник вовсе не нуждается в нашем личном мнении. Особенно это проявляется в старшем поколении (например, бабушки у подъезда, родственники на семейных праздниках). Поколение, которое немного моложе, более осторожно подбирает слова и высказывания в разговоре. Думаю, это влияние других стран и культур.

Ниже на шкале критики отметила страны, с которыми пересекалась или пересекаюсь по работе. Обратите внимание, все они находятся правее нас. Это значит, что с каждым из коллег нужно говорить мягче, чем нам хотелось бы.

Неизменное правило в предоставлении обратной связи абсолютно в любой культуре — это давать ее вежливо, чтобы ваш собеседник не посчитал вас грубым и необразованным. Но дьявол кроется в деталях: представление о том, что именно считать грубостью, существенно отличается в разных концах Земли. Например, британцы считают человека вежливым, если он уважает других, проявляет внимание, слушает, когда говорят другие, часто употребляет слова please, thank you и т. д. В свою очередь, для украинцев вежливый человек — тот, после общения с которым не остается отрицательных эмоций, он не хамит, не повышает голос, не огрызается, не перечит. Если вы не поговорите с индусом о погоде или о семье, о хобби, вас посчитают невежливым, тогда как американец может не оценить долгого разговора не по делу. Работая в международной среде, менеджеру важно уметь адаптироваться к разным культурам общения, немного изменять свое поведение, искать подход к коллегам и инвестировать время и энергию в построение хороших долгосрочных отношений.

Прозрение третье, или Меньше слов, больше дела... иногда

Несколько лет назад передо мной стояла задача убедить клиента в необходимости внедрения автоматизации на нашем проекте. Я подготовила большую презентацию, расчет ROI, морально приготовилась и прилетела в Лондон доносить до клиента свои светлые мысли. Меня выслушали, задали несколько вопросов, а после сказали, что все это здорово, но неинтересно. В чем же была моя ошибка? Сейчас я понимаю, что для клиента моя презентация была «ни о чем». К тому же до самого важного он не дослушал. Вспомните школу или университет: к практике мы, как правило, переходили после досконального изучения теории. Когда нам нужен совет, мы зачастую рассказываем целую предысторию вместо короткой вводной. Этим же грешила моя презентация — перенасыщенностью вводной информации.

Я могла бы избежать этой ошибки, если бы тогда осознавала, что британцы другие и для них характерен другой тип аргументации. Если для нас привычен подход «вначале принципы» (вначале теория, вначале предыстория), то для них — «вначале практика» (например, метод бизнес-кейсов, когда вначале предоставляют описание реальной ситуации, бизнес-проблемы и ее решения, а затем — общие выводы).

Вначале принципыВначале практика
1) описание темы;
2) описание общих принципов и вводных;
3) описание проблемы, которую решаем;
4) наиболее очевидные потенциальные возражения, плюсы и минусы;
5) выводы, результат и само предложение.
1) описание темы;
2) ваше предложение;
3) обоснования, принципы и использованные методики;4) наиболее очевидные потенциальные возражения, плюсы и минусы;
5) выводы.

В следующий раз свое предложение заказчикам я уже оформляла, использовав подход «вначале практика». Такой ход помог мне добиться внимания и нужного результата. Возможно, сработала не только правильная аргументация, но и другие факторы, и мы получили зеленый свет на автоматизацию в рамках нашего проекта.

Не повторяйте моей ошибки, не стройте ваши доклады исходя из того, как вы привыкли. Продумывайте структуру презентации заранее, базируясь на анализе ценностей и специфике культур слушателей. Делаете доклад британцам или американцам? Сразу же переходите к делу и придерживайтесь сути вопроса. Делаете доклад словакам, испанцам или украинцам? Можете потратить больше времени на определение параметров и объяснение предпосылок, перед тем как переходить к выводам.

Прозрение четвертое, или Интересуйтесь окружающими

Раньше на моих предыдущих местах работы я часто слышала много негатива по поводу индийских коллег. Согласна, что не самые хорошие специалисты нам встречаются чаще, чем эксперты. Хотя из личного опыта могу вспомнить несколько имен отличных разработчиков, сильных тестировщиков и классного архитектора. Как по мне, специалистов из Индии объединяет вовсе не «индийский код», а то, как они держатся друг друга, стоят горой за своего коллегу-соотечественника. В некоторых культурах доверие к вам как к специалисту и как к представителю компании строится через более личные отношения, через совместные обеды, общие интересы, общих знакомых. Индия именно такая страна, как и Колумбия (но в меньшей мере). В украинской культуре отношения и знакомства тоже нередко влияют на рабочий процесс.

Ниже на рисунке представлена шкала с культурами, в которых профессиональное доверие строится либо на основе выполненных задач, либо через личные отношения:

Лучше всего инвестировать время в налаживание отношений, вне зависимости от ориентирования культуры. Гораздо быстрее и с большей вероятностью простят ошибки человеку, с которым установлен эмоциональный контакт. Пока вы не наладите связь с представителями культуры с правой части шкалы: Словакии, Колумбии, Украины, Индии (доверие через отношение), вы не получите релевантной информации. Например, индийские коллеги могут уверять, что все окей, даже если проект горит синим пламенем.

Раньше при созвоне с коллегами из других стран я всегда пыталась максимально эффективно использовать время разговора, тогда как они стремились поговорить о чем-то отвлеченном. Мне пришлось перебарывать себя и учиться искусству small talk. Чем больше культура ориентирована на отношения, тем длиннее разговор о погоде. Если вы рветесь в бой и игнорируете эту часть разговора, рискуете прослыть грубым, что может иметь неблагоприятные последствия для вашего дальнейшего сотрудничества.

Прозрение пятое, или «Маньяна»

Мой брат последние три года живет в Германии. В середине зимы он получил письмо из школы сына с приглашением на школьное собрание в ноябре (!), в котором уже указаны дата, время и день недели. Для нас странно звать на встречу за 10 месяцев, а немцы планируют заранее, приходят вовремя и придерживаются расписания. Именно Германия размещается левее всех на шкале планирования, стремясь больше всех к структурным, далеко идущим планам.

До сих пор помню, как негодовала, когда от испанских коллег слышала «маньяна» в ответ на запросы сроков по их части задачи. «Маньяна» могла продолжаться неделями. Сейчас я понимаю, что в некоторых случаях «маньяна» — способ отказать или уйти от конкретики. В этом случае правильная аргументация и убеждение могут помочь. В других случаях «маньяна» — это прокрастинация, и с ней уже можно работать, проговаривая дедлайны и точки контроля.

Испания, как и Колумбия с Индией, находятся правее нас на шкале пунктуальности. И если у нас (а тем более у англичан или немцев) опоздание на встречу будет воспринято негативно, колумбийцам это покажется всего лишь небольшой задержкой.

Мне кажется, что среди моих далеких предков были немцы (хотя это не так), потому что для меня опоздания неприемлемы. С другой стороны, я учусь быть более гибкой в планировании своего времени и подстраиваться под постоянно меняющиеся обстоятельства и приоритеты.

Еще 20 лет назад психолог Роберт Левин в книге «География времени» заметил, что в некоторых культурах время измеряется в пятиминутных интервалах, тогда как в других люди практически не пользуются часами, планируя свой день на основе «событийного времени» (перед обедом, после восхода солнца или «когда коровы придут домой»). Конечно же, ваши коллеги из Индии пользуются часами или своими гаджетами, но отношение ко времени у них другое, что в свою очередь влияет на подготовку к совещаниям, на выполнение задач в срок и иногда приводит к опозданиям.

Прозрение последнее, или Наши отличия в рамках одной страны

Мы смотрим на мир через призму своей культуры и опыта, поэтому нам трудно представить, как протекают процессы в других странах. Только когда вы осознаете, что же типично в вашей культуре, у вас появится основа для понимания других культур и их особенностей. Если отметить положение Ужгорода, Киева и Винницы на шкалах, рассмотренных выше, и соединить линиями точки на всех шкалах, то получим следующую диаграмму:

Исходя из рисунка видно, что Киев и Винница близки друг к другу, тогда как Ужгород практически всегда попадает на противоположные части шкал. Именно такое расположение на шкалах показывает невидимые линии разделения команд на «мы» и «они», а значит, области, которые требуют дополнительного внимания.

Выводы

Если вы стали членом мультикультурной команды, не спешите раздражаться, когда другие делают что-то не то или не так. Узнайте о культуре ваших коллег, их традициях и убеждениях. Важно понимать, что все мы разные, и видеть в этом плюсы: вы можете смотреть на проблемы под разным углом и видеть более полную картину, дополнять сильные стороны друг друга и прикрывать слабые. Проанализируйте их отношение ко времени: быть вовремя в Германии — это быть за 5 минут до встречи, а в Индии приемлемо опоздать на 5 минут. Обсудите и примите совместный свод правил для вашего дальнейшего сотрудничества. Не жалейте времени, потраченного на узнавание. Ваше внимание, заинтересованность и желание узнать коллег из других культур вернется вам сторицей и поможет работать более эффективно.

Конечно, все описанное выше — не универсальная таблетка. Наше окружение, воспитание и обычаи, несомненно, влияют на нас. Хотелось бы иметь простую и понятную инструкцию, как работать с представителями каждой из культур, но... Если я вижу, как мы с моим братом отличаемся друг от друга, хоть и выросли вместе, закончили один и тот же университет, факультет, то как я могу считать, что к двум моим коллегам из Болгарии применим единый подход в коммуникации?

LinkedIn

62 комментария

Подписаться на комментарииОтписаться от комментариев Комментарии могут оставлять только пользователи с подтвержденными аккаунтами.

Цікава стаття! Дякую! Особливо табличка про що говорять та мають на увазі британці ))))

IMHO, тема интересная, но раскрыта мягко говоря не полностью.
Для начала, стоит всё-таки давать определения терминам, или приводить ссылки на определения. Потому как (и об этом уже есть комменты) если пользоваться принципом ’догадайся что это значит из контекста’ , то одни и те же термины в разные абзацах значат совершенно разное... Это путает,сильно

И ещё одно. Так долго говорить о культуре, и даже не заикнуться, что страна !=культура. И что, приводящиеся лейблы ’украинцы’ , ’британцы’ относятся к представителям культуры, а не страны. По крайней мере контекст статьи на это сильно намекает.

Отличная статья! С очень многим из описанного лично встречался.

Больше всего удивил Прозрение четвертое, или Интересуйтесь окружающими
раздел:
— украинцы практически приравнены индусам в «кумовстве», но наблюдаю противоположное в силиконовой долине: где год назад был один индус, сейчас весь отдел и парочка соседних уже на 80% состоят из индусов, а где год назад был один украинец и сейчас он один :)
— зачем-то упоминается small talks, хотя это опровергает график: у американцев он must have что б начать рабочие контакты, а у нас редкость

Как мы привыкли давать обратную связь? Сэндвич, три хороших и одно плохое и прочее в том же духе

Мы — это кто? Если американцы/европейцы, то согласен, если украинцы, то у меня противоположный опыт

А спросите окружающих, какие техники подачи обратной связи они знают?

Сэндвич для негативного фидбека используется в штатах (согласно самой книге Culture Map), или у нас теми кто начитался штатовской литературы по фидбеку или статей как делать ретроспективу

согласно книге, фидбек у нас дается вот так (цитата)

In Russia there is no reticence about expressing your negative criticism openly. For instance, if you are displeased with the service in a shop or restaurant you can tell the shop assistant or waiter exactly what you think of him, his relatives, his in-laws, his habits, and his sexual bias.

Странно, у меня противоположный опыт:
— украинцы говорят прямо, без расшаркиваний и дифирамбов, более склоны к критике. Для американцев выглядим грубыми, не раз от них это слышал
— американцы/калифорнийцы говорят прямо, но это не понять с первого взгляда: «интересно» — назовут то что не понравилось, «хорошо» — то что не интересно или плохо, «это супер! ты гений!» — на выполненную обычную рутинную задачу. Уже привык к их фразам «это самый лучший гамбургер/кесадия/еда/ресторан/... в мире!», на самое обычное или даже ниже среднего

Обожаю этот график Cultural Differences

Но позерай, жУжгород рулит!

из статьи следует, что приговор, если индусы работают с немцами и испанцами

практически любое смешение культур может стать приговором, если не менеджить команду

Познавательно очень,спасибо)

Киев и Винница близки друг к другу, тогда как Ужгород практически всегда попадает на противоположные части шкал

Ещё бы: город всего-то только одно поколение назад вошёл в состав Украины, 74 года по историческим меркам и в ракурсе изменений в социальных системах — очень мало.

Более того, ваша Винница это аналог Бобруйска: «Минск? Это где-то под Бобруйском?».

alexandr-tsarenko говорил о Ужгороде, а классическая украинская поговорка на эту тему: «Париж? А далеко ли до Парижа от Бердичева?»

Да был давно в вашей Виннице. Со старыми местными евреями пообщался, рассказал про белорусскую поговорку. Они сказали, что аналогичное и для Винницы было.

По соглашению с Чехословакией от 29 июня 1945 Закарпатская Украина вошла в состав Украинской ССР и СССР. С января 1946 года Ужгород — центр новообразованной Закарпатской области.

А разве поколение это не 20-25 лет?

А разве поколение это не 20-25 лет?

На ДОУ — да, 25 — это уже глубокое старчество)

p.s. Хотя, конечно, Вы правы: поколение — это гораздо меньше.
Но это не отменяет того факта что 74 года — недостаточный срок для того чтоб разница в менталитете стала не сильно заметной. Социальные изменения и процессы очень инертны.

Простите — но с математической точки зрения — ваши графики полная ахинея.

Пусть: К(контекст) = D(доверие)*кd(удельный вес критерия) + КR(критика)*kk + PP(принципы/практика)*kp + T(время)*kt

Примем значение в начале стрелки за 0 в конце стрелки за 1, тогда для трех стран (США Великобритания Украина) имеем следующие значения:

Ксша = 0,02; Квбт = 0,13; Ку = 0,86;
Dсша = 0,02; Dвбт = 0,1; Dу = 0,93;
КRсша = 0,46; КRвбт = 0,65; КRу = 0,02;
PPсша = 0,97; PPвбт = 0,9; PPу = 0,03;
Tсша = 0,13; Tвбт = 0,18; Ту = 0,73;

Имеем следующую систему уравнений

Контекст США 0,02 = 0,02*kd + 0.46*kk + 0.97*kp + 0.13* kt
Контекст Британии 0,13 = 0,1*kd + 0.65*kk + 0.9*kp + 0.18* kt
Контекст Украины 0,02 = 0,93*kd + 0.02*kk + 0.03*kp + 0.73* kt

очевидно что решение, если и существует то при обязательном условии когда удельный вес доверия и времени значительно больше удельного веса критики и принципов/ практики
(kd+kt)>>(kk+kp)
что никоим образом в статье необосновано, если же мы возьмем все 4 приведенные критерия как равнозначные то есть kd = kk = kp = kt = 0.25 (kd + kk + kp + kt = 1) тогда значения контекста для стран будут совсем иные: Ксша = 0,37; Квбт= 0,44; Ку = 0,43; сравните это с вашими (Ксша = 0,02; Квбт = 0,13; Ку = 0,86)

И заметьте я основывался только на ваших графиках, а ведь ещё требуется обосновать значения для каждой страны по каждому критерию (чего сделано не было). Но даже если поверить первоначальным шкалам и критериям — то без приведения значений kd, kk, kp, kt (как минимум) и без обоснования этих значений — статья не более чем литературное эссе, и это здорово — только графики лишние. Если вы приводите цифры — умейте их обосновать — иначе не приводите.

Спасибо за ваш комментарий. Было бы круто, если бы можно было доверие или контекстность выразить формулами. К сожалению, это не так (по крайней мере для меня). Данная статья и графики — это мое субьективное мнение, которое базируется на изученной информации и моем опыте. Подскажите, пожалуйста, а где я говорила, что шкалы сопоставимы? Если уж говорить о шкале от 0 до 1, то на этой шкале будет намного больше стран.

Если вы приводите цифры — умейте их обосновать — иначе не приводите.

А я и не привожу)

засечки на оси абсцисс

 — это и есть цифры

хммм
Не соглашусь. Это ваше восприятие моей визуализации. Вы присвоили шкале минимальное и максимальные значения, далее исходя из присвоенного значения посчитали значение каждой конкретной культуры.
Скажите, если бы мы говорили, например, о собаках. Пусть будут пудель, ротвейлер и корги.
Также, оценивать будем красоту, дружелюбие и ум.
1. Моя личная шкала красоты
Пудель...............................................Корги...........Ротвейлер
2. Моя личная шкала дружелюбия
Ротвейлер..............Корги....................................Пудель......
Хм... вот тут со мной можно не согласиться, ведь ротвейлер многими считается агрессивной собакой, а пудель — наоборот дружелюбной декоративной собачкой. Но мой личный опыт с пуделем и тремя ротвейлерами дает основание считать, что ротвейлеры более дружелюбны (ротвейлеры, которые у меня были по сравнению с пуделями, которые были у меня)
3. Моя шкала ума для собак
Вот тут сложно, так как для меня все три породы — невероятно умны. Я могу для себя выделить, что пудель для меня (немного) умнее ротвейлера и корги
Тогда шкала будет выглядеть примерно так
Ротвейлер и корги..........................пудель

Эти шкалы и расположение пород на них — сугубо мое субьективное мнение, основанное на моем опыте. Для написания этого комментария описания пород я не изучала.
Вы можете продумать и построить матмодель для принятия решения, которую породу собак вам заводить, если вы действительно можете оценить для себя удельный вес каждого критерия.
Можно ли считать, что значение переменной «ум» у ротвейлера и у корги равны 0, раз они стоят слева? Нет.

Можно ли посчитать, что «мне нравится эта порода» = «ум» + "красота"+"дружелюбие«? Абстрактно — да.
А вот «мне нравится эта порода» = «ум» + "красота"+"дружелюбие«, где «ум», «красота» и «дружелюбие» — значения на шкале (пусть 0,3, 0,7 и 0,6 соответственно) и что следовательно
«мне нравится эта порода» = 1,6? Нет, конечно.

Аналогично, просуммировать (пусть и с удельным весом) контекстность культуры и прямой\непрямой критикой — нельзя. По крайней мере в моем мире

А вот «мне нравится эта порода» = «ум» + "красота"+"дружелюбие«, где «ум», «красота» и «дружелюбие» — значения на шкале (пусть 0,3, 0,7 и 0,6 соответственно) и что следовательно
«мне нравится эта порода» = 1,6? Нет, конечно.

 не 1.6 а 0.53 (вес критерия 1/3) но я вас понял что ваши графики никакими формальностями не обременнены — это скорее картины или стихотворения а не графики(в классическом научном смысле).

О, только сейчас понял? Таки да, это всего-лишь визуальное отображение мыслей ТС и ничего более.

В теории их можно сопоставить и шкалировать объективно, но это нужно для начала провести большое исследование по большим толпам людей в разных странах.

если бы можно было доверие или контекстность выразить формулами.

У меня нигде не было про выражение доверия формулами — я говорил о том что вы выразили доверие численно (нанесли засечки на оси абсцисс — то что вы не подписали эти значения вовсе не означает что вы не присвоили относительные численные значения).

Данная статья и графики — это мое субьективное мнение, которое базируется на изученной информации и моем опыте.

 я с этим согласен, и более того, скорее склонен согласиться со значениями как минимум трех ваших метрик: время принципы и критика, с доверием могу поспорить что в Украине оно формируется в равной степени через отношение и задачи — но не в этом суть — нормально рисовать графики основываясь на своем субъективном эмпирическом опыте, в особенности если это явно указано, но вывод (уровень Контекста) необходимо обосновывать.

Подскажите, пожалуйста, а где я говорила, что шкалы сопоставимы?

Вы неявно это указали в крайнем рисунке (как минимум) но как раз коэфициенты удельного веса каждой метрики (если бы они были даны вами хоть в каком бы то виде) и являются уровнем или степенью соответствия шкал между собой — а вы их не привели. Если же говоря о сопоставимости вы имеете ввиду что все ваши критерии есть «как-бы» не зависимы между собой и уровень контекста не является суммой остальных четырех критериев помноженных на свой удельный вес каждого критерия (доверия принципов времени и критики) и само понтие уровень контекста есть просто пятым или первым равнозначным критерием из списка — тогда согласен, высчитывать по методу системного анализа уровень Контекста в данном случае некоректно, но приведенное вами же определение Контекста культуры:

Если вы привыкли говорить прямо и без двусмысленных намеков, а в конце встречи подводить итоги разговора, если «нет» вы понимаете как «нет», а не «спроси меня еще раз», то вы ориентированы на низкоконтекстные коммуникации. Этот формат культуры общения предполагает прямоту речи, а ответственность за верное понимание информации лежит на коммуникаторе. Если же вы предпочитаете говорить иносказаниями, чтобы ваш собеседник прочитал между строк, что же ему нужно сделать, вам ближе высококонтекстные культуры, где смысл сообщения зачастую подразумевается, но не выражается явно.

говорит об обратном — что понятие контекста как раз и состоит из традиции использования прямой или непрямой критики, времени и т.д.
Но если все же это независимые параметры (в вашем представлении и в вашей статье, пусть и субъективно) то вам было необходимо, из уважения к читателю, произвести разъяснение, почему лично вы, из какого своего эмпирического опыта, сделали вывод что британская культура низкоконтекстная а украинская высококонтекстная, ведь из единственного детально описанного вами примера определения критерия по прямой-непрямой критике — явно следует, что как минимум в этом критерии Британия показывает себя высококнтекстной а Украина наоброт — то есть вы должны были объяснить почему делаете прямо-противоположный вывод своему собственному определению Контекста и приведенному примеру.

Если уж говорить о шкале от 0 до 1, то на этой шкале будет намного больше стран.

понятно что стран будет больше — я взял для примера только три из приведенных вами и взял именно те по которым хотябы один критерий был детально расписан и обоснован (критика) но я уверен что по остальным странам будет такое же рассогласование, хотя, возможно если вы приведете коэфициенты удельного веса критериев — все станет на свои места. Но мне кажется вы просто приводили случайные графики (возможно даже взяли их из книги) не задумываясь о том как они согласуются между собой, а раз вы уж привели их все в одной своей статье — то тем или иным способом согласовать вы их должны и объяснить как минимум явное рассогласование (пусть даже субъективно). Я ведь в полемику с вами вступил не по какому-то конкретному критерию и стране — а по целостности всей вашей картины, без осуждения или предубеждения к тем или иным краскам оттенкам или штрихам (цифрам или засечкам на оси абсцисс).

У меня нигде не было про выражение доверия формулами — я говорил о том что вы выразили доверие численно (нанесли засечки на оси абсцисс — то что вы не подписали эти значения вовсе не означает что вы не присвоили относительные численные значения).

Как и совершенно не означает обратного,того, что я присваивала эти значения. Нет, я этого не делала.

Какое ваше объяснение

из какого своего эмпирического опыта, сделали вывод что британская культура низкоконтекстная а украинская высококонтекстная, ведь из единственного детально описанного вами примера определения критерия по прямой-непрямой критике — явно следует, что как минимум в этом критерии Британия показывает себя высококнтекстной а Украина наоброт — то есть вы должны были объяснить почему делаете прямо-противоположный вывод своему собственному определению Контекста и приведенному примеру.

?

А подскажите, где я сказала, что прямая-непрямая критика и контекст — это одно и то же? Есть рекомендации по работе с культурами высококонтекстными, но критирующими прямо и т п

Если же вы предпочитаете говорить иносказаниями, чтобы ваш собеседник прочитал между строк, что же ему нужно сделать, вам ближе высококонтекстные культуры

это ваше определение высокого контекста.

далее рассматриваем вашу табличку:

что говорит британец — что он имеет в виду
Это моя ошибка — Это не моя ошибка
Очень интересно... — Мне это не нравится
Оригинальная точка зрения — Ваша идея идиотская
...
налицо предпочтение говорить иносказаниями

чтобы ваш собеседник прочитал между строк

- то есть судя по вашему определению высококонтекстных культур — британцы должны попадать (конкретно по приведенной вами же таблице) в высокий контекст — но они попадают в низкий — и вы не объяснили как это получилось? как согласуется с приведенной же вами таблицей, где этот вами же приведенный контрпример предпочтение говорить иносказаниями нивелируется? и т. д.

Книга полезная однозначно, хотя некоторые моменты и требуют более детального осмысления. На мой взгляд по Украине Erin Meyer не проводила детального анализа, а взяла то, что ей показалось похожим (или кто-то подсказал) и с чем она имела реальный опыт взаимодействия, а именно с РФ. Она, насколько я понял из книги, имела достаточно обширный опыт общения и работы с россиянами. К метрикам получаешь доступ, если купил книгу официально. На ее сайте есть специальная шкала для выбранной страны. Я смотрел эту шкалу примерно 2 года назад. Для Украины было полное совпадение с РФ. На мой взгляд различия все же есть. На мой вопрос автору в личку по поводу формирования метрик по Украине, к сожалению, ответа не получил.
Алена, а Вы когда делали снепшоты с диаграмм? Не вижу там РФ.

К шкалам на сайте у меня доступа не было, информация на шкалах — мое субьективное мнение, визуализированное в визио

Посмотрите презентацию, в которой есть слайды со снепшотами графиков с сайта Erin Meyer www.slideshare.net/secret/3axS3Uo7pzXSKX

И еще слайды со снепшотами с метриками www.slideshare.net/secret/dlEAwFfGNRNIM4
Может вам интересно будет. Графики сделаны в августе 2017.

Как-то странно. Исходя из вашей же таблицы «британец-украинец», очевиден вывод, что наоборот — украинцы гораздо более низкоконтекстны, нежели британцы.

Оригинал таблицы был приведен как англо-голландский разговорник (я в статье давала ссылку на источник), но мне он оказался близок и напомнил ощущение диссонанса, которое у меня было при работе с британцами.

Простите но не хватает количественных критериев оценки метрик, а то получается немного странно: США и Великобритания по двум параметрам из четырех являются высококонтекстными культурами (вначале практика и непрямая критика — настолько непрямая что вы аж табличку привели) но на общей шкале они находятся в самом низкоконтекстном начале линии. Если уж занялись системным анализом — то расскажите как формировались веса и на основании каких критериев фактов и данных, как складывался суммарный вектор с коэфициентами и прочими деталями. Если же это просто литературное описание — то скучновато и бедновато. Получается и не туда и не сюда. Извините если обидел, но такова моя низкоконтекстная точка зрения.

Мне понравилась статья. Многие шкалы перекликаются с моими ощущениями.

Спасибо, отличная статья!
Но, как вот здесь и другие комментируют, удивляет положение Украины в правой части шкалы контекстности. Мне кажется, что мы наоборот, очень низкоконтекстная страна. Всегда все прямо говорится, никакого контекста, as is, правда-матку рубить это про нас.
По моим наблюдениям украинцы обожают внутренние мемы и узкий контекст, зачастую существующий/понятный только внутри компании или даже внутри отдельной команды. Вне ее только прямая речь.

Dmitry, Вы немного неправильно поняли это понятие, как его трактует Erin Meyer в своей книге. Все как раз наоборот — если «украинцы обожают внутренние мемы и узкий контекст», то это и называется high context culture, хотя такой термин может ввести в заблуждение.

Меня тоже это удивило, как, впрочем, и расположение на некотрых других шкалах — но, учитывая разницу между Киевом и Ужгородом, модно предположить, что это какое-то усредненное значение.

Oh, Really?!
Вы попробуйте, к примеру, договорится о ремонте например ванной, когда работать будет человек 5, узнаете много нового о сроках, бюджетах и коммуникации ;)

А в какой стране вы не узнаете «много нового», пытаясь синхронизировать работу 5ти разных не подчиняющихся вам людей?

Индусы в общей массе очень безотвественные и трусливые. Если типичный индус не может выполнить задачу, то никогда прямо не скажет об этом и будет тянуть до последнего. А если ему для задачи что-то было необходимо, то вы узнаете от него об этом в момент дедлайна, а также познакомитесь с искренними заверениями что ему очень жаль об этом.

Индия страна огромная и люди там разные. Я стыкалась со многими индусами, с умеющими рассказать, не не сделать, с боящимися признаться, что не поняли. Еще с теми, кто разбирался в технических деталях проекта так, как мне и не снилось. Просто если их больше миллиарда, возможно вам просто могли не попасться другие?

Естественно не могли — я же специально писал, что

в общей массе

Общий посыл верный — все мы разные, как на уровне культур, так и на индивидуальном. Но, with all due respect, у вас шкалы контекста и критики противоречат друг другу. Украинцы намного прямолинейнее бритишей и америкосов, следовательно у нас низкоконтекстная коммуникация. У вас путаница с терминологией, поэтому и частные выводы ошибочны. А так, в общем и целом, да — индивидуальный подход рулит! ;)

Термин high-context culture может поначалу вводить в заблуждение, но в книге автор применяет именно такой термин. Почитайте, полезное чтиво однозначно. А по поводу прямолинейности — это про другой параметр — Direct/Indirect Feedback.

Я написал относительно данной статьи, а не первоисточников. Если даже в оригинале всё грамотно, то это только подтверждает то, что в данной статье есть проблемы с интерпретацией/переводом и т.д.

Пардон, ознакомился с оригиналом. В общем, так тоже всё в кучу намешано — сплошной субъективизм с примерами из жизни без пруфов. Под high-context понимается лишь идиоматичность/образность речи и т.д., можно долго расписывать. А после слов автора: «Since corporate culture is not my specialty...» вообще становится не о чем говорить. Увы и ах, большинство книг такого плана — much blah-blah about nothing.

Мне кажется, большинство книг такого плана дают пищу для размышления и анализа окружающего. Что вы вынесете, как примените — это уже ваше личное дело. Мне книга помогла искать и находить новые подходы к моим ребятам.

Соррян, земляки. Но что я могу отметить, что наша «прямолинейность» намного менее конструктивная — критиковать, лишь бы критиковать, при этом сливаться при предложении взять на себя ответственность за улучшение критикуемого сабжа. Не?

Спасибо большое, статья принесла прямо много инсайтов :)

Спасибо, отличная статья.
P.S. Не совсем понятно как матчится позиция сотрудников из Великобритании на шкале контекста с менталитетом британцев?
Ведь та же приведённая Вами шуточная таблица высказываний британцев явно свидетельствует о противоположном: британцы крайне редко бывают прямолинейны в своих высказываниях.
Хотя, если этих «британцев», по опыту работы с которыми строилась эта визуализация, звали Самир, Риши или Синдху, то это всё объясняет)

Статья низкоконтекстная и прямо критикующая, но с точно изложенными принципами, что готовит о высоком доверии автора к аудитории и чрезвычайной гибкости в управлении временем.
Вывод: один родитель из Ужгорода, другой — из Киева.

IMHO Одна из практически полезных и легко читаемых статей за последние несколько месяцев. Побольше бы про немцев добавить на графиках, а то центр Европы немного упущен.

И шведов как представителей севера Европы интересно было бы увидеть на диаграммах

Спасибо)
Да, судя по комментариям, многим не хватает точек отсчета. С одной стороны, добавить немцев на графике можно, с другой стороны — я с ними не настолько много пересекалась, чтоб иметь возможность качественно проанализировать и сравнить их с другими культурами.

Крутяка. Я бы предложил ещё, если есть время — то же для комманд типа Львов-Киев-Харьков-Днепр. Реально круто чувствуется разница даже внутри страны

Разница действительно существенная. Для того, чтоб прочувствовать и увидеть ее, с людьми надо работать некоторое время. У меня не было никогдасотрудников из Львова, Харькова или Днепр, но я бы тоже с удовольствием почитала об их особенностях)

Подписаться на комментарии