Снова про описания вакансий и английский в них

Сегодня в ЖЖ-ленте обнаружил очередную прелесть, люди спеца по Джанго ищут, причем они его не просто хотят, они его require...

И вот какой возник вопрос — а зачем, для чего вообще нужны описания вакансий на английском по американским правилам (с зарплатой гросс, например, или зарплатой в год) — для русскоязычной аудитории? Проверить уровень знаний? Так описание вакансии тестом не является. Завысить планку зп за счет гросса? Так дураков нет, проверят, переспросят, если прямо не указано. Ожидаются соискатели англоязычные? Так на них банальное разрешение на работу оформить — это геркулесов подвиг. Лень? Да, пожалуй, а еще — дешевые понты своей «прозападностью».

Однако, представьте себе, что вы в обычном магазине будете вывешивать ценники на товары на английском, в цену не включать налоги, пусть потребитель сам потренирует арифметику, и продавать упаковки по 100 граммов, а ценник указывать за кило — каковы будут успехи? Очевидно, грустно будет.

Посему, описания вакансий на английском (французском, немецком, суахили), кроме совсем уж англофицированных и глобализованных сфер, вроде аудита по МСФО, следует считать демонстрацией неуважения к соискателям, и основанием для претензий и взысканий к HR.

👍НравитсяПонравилось0
В избранноеВ избранном0
Подписаться на автора
LinkedIn



Підписуйтесь: Soundcloud | Google Podcast | YouTube

Лучшие комментарии пропустить

В нашей с Вами индустрии, Святослав, слишком много слов и понятий, которых в русском языке не существует или они неблагозвучны. Даже здесь, например, использовались понятия «сейлз такс», «фреймворк» и так далее. Лично мне, нежели писать таким новоязом, легче опубликовать вакансию на английском, а не издеваться над русским языком. Хотя, в профессиональных разговорах, мы все с вами используем рунглиш...

97 комментариев

Подписаться на комментарииОтписаться от комментариев Комментарии могут оставлять только пользователи с подтвержденными аккаунтами.
1) Я обычно отдавал предпочтение объявлениям на английском языке. Русский рассматриваю как один из признаков неинтересности вакансии. Возможно, я в этом не одинок.
2) Не вижу бизнес-велью от перевода на русский. Совсем. Учитывая целевую аудиторию.

3) Мотивацию, что надо развивать язык, и т.п., считаю малоприоритетной. По крайней мере, сомневаюсь, что мне это надо.

Программисты — маргиналы негодуют! Недавно же была кардинально противоположная тема на ДОУ.

дешевые понты своей «прозападностью»

именно так... и часто просто перепечатка требований заморского заказчика.

Наша компания с недавних пор перевела все вакансии на английский. Мотива тут два — привлечь кандидатов с сильным знанием языка и показать заказчикам, что мы действительно размещаем и продвигаем их вакансии.
Как говорят эйчары, в результате этого к нам стало приходить больше подходящих резюме. Просто есть еще такая штука: когда вакансия на русском, требование об обязательном знании английского воспринимается некоторыми соискателями скорее как желательное.
Что касается заказчиков, то многие заказчики не только проверяют, разместили ли мы вакансии на их проектах, но еще и правят текст. Поэтому английский в текстах вакансий — это и инструмент более эффективного подбора персонала, и укрепление отношений с клиентами.

По поводу зарплат гросс — мы такое не практикуем, но в некоторых компаниях это требования западных владельцев и способ показать, что зарплаты у них «белые». Я могу и ошибаться, но вроде это связано с их местными законодательными требованиями.

По сути, вы кадровое агенство, работающее с иностранцами?

зы: законодательные требования у иностранцев всегда сводятся к соблюдению локальных законов.

Ну, кадровое агентство — это когда ты нашел специалиста — привел — получил деньги — забыл. У нас все-таки речь идет о длительной работе и со специалистом, и с заказчиком.
То, чего больше всего опасаются клиенты аутсорсинговых компаний — это небрежность в подборе людей. Все понимают, что хорошего специалиста найти не просто. Поэтому им так важно видеть, что мы размещаем и продвигаем именно их вакансии. Ну и, естественно, понимать, что там написано. Клиент, как говорится, всегда прав)

А, посмотрел вакансии и сайт, живая иллюстрация тупика аутсорсинга:)
Видимо, до этого было совсем печально (а сейчас просто пичялька), поэтому и улучшение:))))

Не обижайтесь, но безликость over 9000% достигнута, так можно только студентов заманивать.

А чего обижаться — у каждого свои взгляды. Толковые люди в компанию приходят, это главное.

95% украинского аутсорса работает на заграницу.
американцу пофиг где искать былокодера — в индии, украине или китае.
не будет он писать кучу резюме с учетом менталитета каждой нации.

ведь он хозяин и платит деньги.

Вот-вот

На английском -єто для бідлокодеров, совершенно колбаса.

Хотя бы для того, чтобы иностранный заказчик тоже мог прочитать job description.

Какая связь? Заказчик участвует в кадровой работе?

Ви пропонуєте писати російською? А якщо кандидат україномовний, чи не буде це неповагою до нього? В нашій двомовній країні англійська в резюме — найкращий варіант.

Я предлагаю писать на языке общения большинства кандидатов. Это будет русский, хотя, возможно, во Львове — украинский, и тогда — там имеет смысл писать именно на украинском. Т.е. это вообще не национальный вопрос, это вопрос удобства кандидата.

Мне украинский удобнее. Хотя Киев не укр. говорящий город.
А ну быстро перевели мне все!!!

Ну, сами про Киев и ответили:)

Мені теж українською зручніше. По більшості і намагаюся ставти вакансії українською з вставками англійської(терміни)

Разбодяживать «нижегородский» «французским» --- ещё мерзотней, чем «нижегородский» чистоганом трескать. Никак в толк не возьму, что же мешает уважаемым коллегам изъясняться на человеческом русском языке без этих вот закидонов? ^_^

Може тому, що в людини рідна — українська, і їй здається цілком нормальним розмовляти людською українською мовою?

Совершенно с вами согласен, коллега: именно потому, что ему кажется это нормальным в силу непреодолимых культурных самоограничений.

москаль троль детектед

Мне за вас стыдно

А російськомовній людині що заважає прочитати вакансію українською мовою? Підозрюю, що «непреодолимые культурные самоограничения»

Зачем раскачивать трёхлетний бесполезный тред? Опять гривна просядет, небось.

А я пропоную не розказувати іншим, якою мовою писати.
Ви розказуєте про зручність для кандидата, і одразу ж ставите велику кількість кандидатів у незручне становище. Що ж, банально — ви просто хочете нав’язати власний вибір всім.

Если действительно станет «велика кiлькiсть» и это начнет влиять на результаты — буду писать на 2х языках. Лично я — буду.

Пропоную не розказувати іншим, якою мовою писати.

Я не вижу ничего плохого в вакансиях на английском языке. Хоть очень простым, но тестом это является, если компания действительно работает на проекте, где знание английского обязательно.
Кроме того, я думаю, что если вы видите вакансию на английском, то уже не стоит упоминать, что и резюме и Cover letter вы должны написать на английском. Я играю по правилам, и сам сочиняю Cover Letter’ы для каждой вакансии (т.е. не тупо копи-пастю из Сети, заменяя %company_name%), и должен сказать, что довольно успешно, добиваясь ответа от HR и собеседования.

Так что в комплексе — вакансия на английском — это да, хороший тест для того чтобы отсеять всякую шелуху (людей, которые просто неприемлемы для данной вакансии).

Зарплата за год выглядит действительно странно. По-моему и сумма 16 000 UAH/month выглядит внушающей.

вакансия на английском — это да, хороший тест для того чтобы отсеять всякую шелуху

Лучше тогда уж не французском — еще больше неподходящих кандидатур отсеется.

Да, если заказчики общаются только на французком. Ведь все возможно, известно, что французы не любят английский, хотя и хорошо его знают, и, скажем, могут просто не захотеть ответить на вопрос «Где здесь туалет?» если вопрос прозвучит во Франции на английском языке :)

Хи-хи
А у нас могут не ответить совсем по другим причинам.
— Дивись, куме, який розумний чоловік!

-І шо? Йому це допомогло!?

«Та сиди, хлопчику, я й так бачу що ти не москаль...» :) © бородатий анекдот

пусть потребитель сам потренирует арифметику, и продавать упаковки по 100 граммов, а ценник указывать за кило — каковы будут успехи? Очевидно, грустно будет.

Нормально. Колбасу запечатанную всегда так продают, указывают цену за кг Что там считать — это не фунты в килограммы и назад переводить.. В Метро цены без НДС, я даже не приглядываюсь к цене с НДС, написанной маленьким шрифтом.

это чтобы отсеять таких, которые вообще обращают внимание на каком языке вакансия и пишут об этом на доу

что за фигня?

В нашей с Вами индустрии, Святослав, слишком много слов и понятий, которых в русском языке не существует или они неблагозвучны. Даже здесь, например, использовались понятия «сейлз такс», «фреймворк» и так далее. Лично мне, нежели писать таким новоязом, легче опубликовать вакансию на английском, а не издеваться над русским языком. Хотя, в профессиональных разговорах, мы все с вами используем рунглиш...

На самом деле, это просто русский быстро закачивает в себя заимствования, ничего страшного. Автомобиль, например, тоже не исконное слово:)

К сожалению, это мы в него закачиваем заимствования. Есть замечательная книга Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва».

В 1980ых в язык добавили принтеры, дисплеи, и прочие компьютеры, и сейчас они уже звучат, как будто так и было. Все великие языки активно заимствуют слова из других, это естественный процесс, не надо самобеглые коляски изобретать на каждый новый термин или явление.

сравните скорость вхождения в офф. язык — глагола to google в Английский и глагола «гуглить» в Русский :)

фреймворк

Самодостаточный набор инструментов, чем не нравиться слово «мастерская»?

Чем оно неблагозвучно? Просто большинство программистов слабо знают свой родной язык, называя «директорией» каталог и т.д.

Коллега, вам следует воспользоваться экземпляром класса MPMoviePlayerViewController из AV Foundation мастерской. Вам необходимо вручную подключить мастерскую в связанные библиотеки вашей цели. Не забудьте указать слабое связывание для мастерской AV Foundation, если вы планируете использовать целевую платформу ниже 4й версии.

учитывая отсутствие русской локализации в ИСР ИксКод, звучит слегка странно.

Можете издеваться сколько угодно, но англичане умнее вас именно потому, что читают эти тексты на языке матери, а вам даже лень продумать систему терминов.

«Экземпляром класса» — отлично.
AV Foundation мастерской — неверно, вы же не говорите Мерседес автомобиль, а автомобиль Мерседес, поэтому
мастерская RoR и т.д.
«вручную подключить» — имелось ввиду добавить в мастерскую библиотеки или «подключить плаги́н». Уже умники добавили в Википедию. Хотя там же написали: «Также может переводиться как „модуль“». Ну и зачем новое слово «плаги́н» ВООБЩЕ?
Не знать свой язык — это уже позор.
Кстати, заменить все зарезервированные слова в языке программирования — всего-навсего один файл, впрочем как и имена функций. Более того, думаю лет через 5 это будет хорошим тоном.
Всё программирование на английском — это когда «на всё хватало» 64 кБ.

Когда счёт памяти идёт на ГБ, программировать на английском — отстой.

причем здесь плагин? ))))))

подключить вручную = manually link

ru.wikipedia.org/...е_на_английском и где они все? Или мы все перейдем на 1С? ;)

Вы писали код во времена, когда на все хватало 64 Кб?

Причем тут

Вы писали код во времена, когда на все хватало 64 Кб?

причём тут

Или мы все перейдем на 1С? ;)

причём тут

ru.wikipedia.org/...е_на_английском

Если я кого-то чем-то обидел, так и скажите.
Кстати на 1С все (ВСЕ!) и перешли.
Вот сейчас начинается война на смартфонах и планшетах (вот кстати нормальный термин, и никто не говорит, что НЕБЛАГОЗВУЧНО), кто ось (ещё хороший термин) застолбит, как на настольных компьютерах. Думаю, победит тот, у кого программирование будет мультиязыковое.
А вот такое вымрет:
«проэкты лежат в git и коммитятся по крону.»
«автозапуск со сплешскрином»
«даже делать бридж из линукса.»
«так как best practicie рекомендует резать сетки по буквам»

Это не значит, что эти фразы написаны плохими программистами. Просто у них однобокое образование.

Все понятно, только не понятно ЗАЧЕМ? зачем мне с коллегами из снг разговаривать русскоязычными терминами, а потом зарубежным коллегам пытаться вспомнить как же оно будет на английском?

Так всего один файл для разных языков. У вас смартфончик есть? Нажмёте кнопочку, чего там вспоминать, смартфончик переведёт. Вот математики или физики как-то в ЦЕРНе выкручиваются и ничего страшного. И никто не спрашивает ЗАЧЕМ. Я уже говорил, что открытия делаются только на языке матери. Нет нобелевских лауреатов из народов России, потому что нет учебников физики и математики выше школьных на их родных языках. Вы просто УБИВАЕТЕ культуру в Украине, ну и не удивляйтесь, что ваше поколение будет последним из местных программистов. А вот в Индии такого не будет. И в Китае.

Кстати, я лично считаю, что наименования функций должны быть пиктограммами, а не буквами, тем более что редакторы уже позволяют. К тому же иногда программа в виде, например, графа -гораздо наглядней текстовой формы. Посмотрите, например сюда на иерархию шаблонов: codex.wordpress.org/...рархия_шаблонов

Смею предположить что математики и физики в ЦЕРН общаются на английском языке, против которого Вы сейчас выступаете.
Ну в Индии английский второй национальный, так что у них такой проблемы просто нет.

И вообще, неужели это обльшая проблема выучить английский язык?

Математики и физики в ЦЕРНе общаются на любом удобном языке, но далеко не только по английски. Хотя статьи может и в основном на англ.
Выучить не проблема, проблема сделать что-то выдающееся. Кстати про Китай нислова не сказали. Пример 1 С, живучесть Делфи, популярность WP и PHP исключительно благодаря учебникам на русском.
Поднятие порога входа за счёт английского для других платформ и языков вовсе не снижает конкуренцию. Оно снижает качество. Именно поэтому столько кривизны в Windows и в программах под него. За столько лет качество снижается, а не растёт. Замкнутость англоязычного общества Линукс почти её и добила, Убунта живёт, потому что многоязычная.

А корпоративный рынок очень узкий, консервативный и неконкурентный. Именно там процветает коррупция и псевдосложности (типа всё на английском), и все прелести технологии Распил-Откат-Занос.

Это все очень спорно и может быть было бы верно лет десять назад. 1с и делфи живут за счет внутреннего рынкА, не более. ПХП уже воспринимается как мем.

Фактически Вы предлагаете человеку перестать развиваться и застрять в начале двухтысячных

Это все очень спорно

Аргументов у вас нет, спасибо.

ПХП уже воспринимается как мем

Воспринимайте как и 1C. На внутреннем рынке PHP — точно, почти 100% (Джава — только на корпоративном рынке).

застрять в начале двухтысячных

С чего вы взяли?

Развитие ни как не связано с темой топика.

И вообще, неужели это обльшая проблема выучить английский язык?

Ты просто не увидел, в чем проблема на самом деле...

учите языки, гражданин. чем больше языков вы знаете, тем лучше у вас работает моск. ну или пишите на 1с ))

Вам я рекомендовал бы начать с русского. Могу дать ссылку на учебник.

Зачем? ;) В чем экономическая ценность?

Для повышения экономической ценности надо, что бы на всех компьютерах стояла одна операционка, один кодек видео, весь земной шар говорил на одном языке и на всю землю был один олигарх. Очень экономно, кстати, рекомендую. Ещё Маргарет Тетчер говорила, что для обслуживания газовой и нефтяной трубы экономически оправдано 12-16 миллионов населения в СССР, остальное население экономически неоправданно.
Существование пенсионеров то же экономически неоправданно.

А вот с моей кочки зрения — всем учить английский — пилить сук на котором сидишь. Безработицы и так хватает

Чем вам так английский в вакансиях насолил? Или глагол to require у вас вызывает конитивный диссонанс?

Вся отрасль завязана на английский в том или ином виде. У моего бывшего работодателя описания вакансий спускались на английском из Голландии. Зачем их переводить?

Из вежливости, чтобы лучше читалось потенциальным кандидатам, и т.д.

Если вам нужны люди с неким определенным уровнем инглиша, так и пишите в описании вакансии, и начинайте интервью или переписку с теста этого уровня. Описание вакансии это вообще не тест.

А в чем тут вежливость? Раскройте плз момент «и т.д.».

Если мне одинаково комфортно читать, независимо от того, на каком языке рус/англ/укр написана вакансия и я хочу такого же уровня понимания от потенциального кандидата, зачем мне писать на русском?

Как вы думаете, возможно стоит расписывать все тех. акронимы во имя вежливости?

Некоторые, неходовые, стоит. SQL, например, ходовой.

А если вам нужно такое понимание — тогда можете писать в вакансии — fluent инглиш, и с проверки этого начинать собеседование или переписку.

неходовые среди кого? :)

мы говорим о поиске опытных тех. специалистов или офис-менеджера?

если я ищу человека с fluent или upper intermediate english зачем для него переводить на русский? :)

Как мне кажется, в посте вы сделали слишком широкое заявление. Теперь же вам приходиться доказывать его применимость к общему случаю, в то время, как вам приводят стопицот исключений которые и формируют тот самый общий случай :)

90% девелоперов, а я их много повидал за 11 лет в индустрии...не имеют даже upper intermediate.

Да чего уж там — даже pre-intermediate :)

... а теперь представьте себе, что работодатель ищет себе разработчика, который будет либо вести, либо участвовать в ведении проекта. Заказчики — сплошь «оттуда», общение ведется напрямую: багтрекеры, емейл, IM etc. Итого — на такую должность сотрудник, неспособный прочесть объявление «не по-нашему» просто не подойдет.

Знание языка + общение с заказчиком (пусть даже на технические и оформительские темы) — это минус сколько-то нагрузки с местного менеджмента и плюс сколько-то «бонусов» самому сотруднику.

В «могучем» аутсорсе, где команда велика (от 10 человек на проект) и для общения достаточно 1-2 человек, действительно, можно нанять русскоязычных (ещё зависит от доступности инструментария и документации к нему по-русски: здесь тоже никто сильно цацкаться не станет, если либа нужна здесь и сейчас, а её документация только на английском). В небольшом же, например, вебе, где команды на проект исчисляются до 4-5 человек, скорее всего бОльшая часть будет хоть раз-два в неделю общаться с «той» стороной. Нужны ли здесь МАССОВО сотрудники без знания иностранного языка (а заодно и налоговых ньюансов хотя бы на пальцах, если придется писать систему продаж с учетом налогов)? Вот и ответ, почему ряд компаний предпочитает искать и брать — «со знанием английского языка».

Так вот, для общения с заказчиком понимания объявления, мягко говоря, недостаточно. Поэтому роль фильтра объявление не выполняет.

Я нагуглил такой процесс (Location — Николаев):

1) резюме на английском
2) HR собеседует по телефону на знание английского
3) тестовое задание
4) собеседование с тимлидом
5) заполняем еще одну форму резюме на английском
6) тестовое задание в реальном времени

Вот именно:)

Ну, как минимум — частичного фильтра -таки выполняет. Плюс отсев тех, кому вломы читать и объявление, и, в будущем, доки по либам/фреймворкам/коду, например.

Если требование — знать и читать хотя бы доки по «родным» средствам разработки (которые, повторюсь, отнюдь не на русском) — странно не суметь прочесть и объявление о вакансии.

что вы в обычном магазине будете вывешивать ценники на товары на английском, в цену не включать налоги, пусть потребитель сам потренирует арифметику

в Канаде ценники без налогов — и никто не парится

В Канаде у провинций своя налоговая политика?

вот и обьяснение — сейлс таксы в провинциях разные.

Ну магазин то знает в какой провинции он находится.

Просто так привыкли.

Так давайте у них и спросим чем они мотивируются.

Сам пишу экспромтом. Кого ищу, так и пишу. Хотя некоторым может показаться слишком просто или несерьезно, но я Человек ищу Человека в команду.

Вот недавно у нас были результаты небольшого исследования о мотивации

www.developers.org.ua/...les/motivation

В Украине банально есть компании, которые физически находятся в Украине, а «на бумагах» — в штатах или ещё где за границей. Думаю, что в остальных случаях грамотно составленное объявление на английском никого не должно отпугивать или удивлять в ИТ сфере.

Лень? Да, пожалуй

А в чём вы увидели лень, если не секрет?)

В нежелании перевести штампованные описания?

грамотно составленное объявление на английском никого не должно отпугивать или удивлять в ИТ сфере.

Я как бы намекаю на то, что ситуация на рынке такова, что надо каждую мелочь использовать в свою пользу. Компания Shell тоже находится не в РФ, однако продают они мне бензин, а не gasoline, и ценник в рублях.

Более того, названия товаров проверяют на курьёзы при переводе и меняют названия, если это необходимо. Но это ИМ надо идти на это, чтобы продать товар, а при устройстве на работу — это надо ВАМ, поэтому надо приспосабливаться.

Нене, рынок не тот. Это компании надо упросить кого-то пойти к ним работать, если они не гугл или фейсбук. Дефицит на рынке, новость тридесятой свежести.

Дефицит на рынке не потому, что никто не приходит по объявлениям, а потому что некого выбрать из тех, кто приходит. Если же английский поможет отфильтровать интервьюируемых, я готов все свои вакансии на него перевести) Экономия времени была бы налицо.

Так или иначе, вакансия на английском не должна быть преградой для айтишника.

Так потому, что те, кого можно выбрать — уже кончились, уже где-то работают.

И они не смогут понять вакансию на основном языке технической документации в их сфере? Тогда грош им цена.
Не вижу смысла, обвивая голубой каёмочкой, переводить уже имеющуюся вакансию с одного языка на другой.

Выбор языка должен отвечать контингенту, которому адресована реклама. И если рекрутёров устраивает коэффициент нанятые/пришедшие по объявлению, то разговор не о чём.

Вакансия на английском — первичный отсев неподходящего для работы контингента.

Более странно, когда в описании вакансии написано, что принимаются резюме только на английском языке, а соискатель тебе все равно на русском присылает. Неужели он думает, что за него кто-то будет это резюме переводить?

Эммм я могу еще понять такой отсев, когда в вакансии ясно написано — инглиш адвансед или выше, но ведь обычно вообще никаких требований к языку.

Это где такое «обычно»? Зачастую обычно — знание как минимум на уровне чтения/понимания документации, иногда и написания.

Новые инструменты появляются регулярно, и документация к ним — отнюдь не на русском или украинском.

Может они банально обязаны утверждать текст описаний вакансий в центральном офисе где-нибудь на Западе?

что мешает его перевести потом? И, да, Центральный Офис на Западе, видимо, есть даже у сотен мелких конторок.

Отсутствие необходимости? Если кандидат не в силах прочитать требования к вакансии — можно ли подпускать его к западному заказчику?

Я думаю, они их не пишут на английском, получают откуда-то. От заказчика, от менеджмента, кто знает, откуда еще...

Я не думаю, что англоязычный заказчик или менеджер генерирует _такой_ инглиш:)

Русский частенько генерят не лучше.

Проверить уровень знаний? Так описание вакансии тестом не является.

Тестом, конечно, не является, но покуда большинство работает с иностранными заказчиками, то чего-то ужасного в описании на англ помоему нет...

а зачем, для чего вообще нужны описания вакансий на английском по американским правилам (с зарплатой гросс, например, или зарплатой в год)

Если зарплата «белая», то ИМХО указывать зарплату гросс — более чем нормально. Местный инфантилизм по поводу налогов хоть на самую малость, но полечить не помешает.

Завысить планку зп за счет гросса? Так дураков нет, проверят, переспросят, если прямо не указано.

Не факт. Лично знаю пару примеров, когда люди отдуплялись, что зп гросс после решения о работе :)

Однако, представьте себе, что вы в обычном магазине ..., в цену не включать налоги

Ну вы же наверняка в курсе, что в тех же штатах цена часто указывается без сейлс такс... И ничего, вычисляют :)

В Штатах у штатов разные таксы:)

И что? Цены тем ни менее часто указываются без сейл такс...

Пример — компания Х во всех США продает нечто по 100 долларов, таксы в штатах разные, везде указываем цену 100, такс сам штат взымает. Все логично.

Подписаться на комментарии