Megogo виходить на польський ринок та розширює місцевий каталог контенту

Медіасервіс Megogo відкриває офіс у Польщі та суттєво розширює каталог польського контенту. Офіс компанії у Варшаві очолив Артур Пацула, який раніше працював у The Walt Disney Company, Sony Music Poland та Solopan.

«Впродовж останніх місяців ми ретельно готували запуск медіасервісу. ТБ-пакети передплат охоплюватимуть усі провідні канали польського ринку, такі як TVN, Polsat, TV Puls, TV4, Stopklatka TV, Zoom TV. Каталог фільмів у різноманітному ціновому діапазоні зібраний завдяки плідній співпраці з партнерами з польського та міжнародного ринку», — розповідає Артур Пацула.

Пропозиція сервісу в першу чергу включає пакети телебачення з інтерактивними функціями, а також бібліотеку фільмів та серіалів, яка буде поповнюватись.

Megogo підготував додаткову пропозицію для всіх українців, які знаходяться на території Польщі. Глядачам доступні 70 популярних українськомовних телеканалів у спеціальному пакеті «ТБ і Кіно UA».

Власна студія медіасервісу Megogo Voice підготувала польськомовні озвучки для українських фільмів та серіалів. Вже доступні стрічки «Джек і Лондон», «Любов і блогери», серіал «Брюс» та інші.

Умови ТБ-пакетів передплат:

  • «Стартова» коштує 9,99 злотих ;
  • «Оптимальна» — 29,99 злотих;
  • «Максимальна» — 39,99 злотих;
  • «ТБ і Кіно UA» — 14,99 злотих.

У квітні минулого року Megogo оголосив про створення нового бізнес-юніту Megogo Outsourcing. Таким чином команда почала надавати свої послуги зовнішнім компаніям у сферах ІТ, live-трансляцій, виробництві контенту, маркетингу, боротьбі з піратством тощо.

Все про українське ІТ в телеграмі — підписуйтеся на канал DOU

👍ПодобаєтьсяСподобалось3
До обраногоВ обраному0
LinkedIn



4 коментарі

Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів Коментарі можуть залишати тільки користувачі з підтвердженими акаунтами.

От би класно було, щоб мєгого перестало купляти русняві переклади у амедіатекі.

Что-то мне подсказывает, что у Мегого есть статистика просмотров контента, и они сами знают у кого и на каком языке покупать переводы.

«Сами знают» — это немного херовый аргумент в вопросах отправки денежных средств в страну, с которой ты сейчас воюешь.
Другое дело, что этим должны заниматься спецслужбы. Но если им не до этого, а у автора коммента выше есть доказательства факта покупки именно сейчас переводов у российской студии — можно на шакалячем экспрессе и самим прокатить. Думаю, в текущих условиях они быстро поймут, что им на самом деле выгодно делать.

Насправді вони досить велику кількість руснявого контенту видалили. Можливо з іншим ще не закінчилася дія договорів про переклад, чи щось типу того.
Що мене більше бісить — це їх постійні «акції» для дебилів. Коли вони рекламують якийсь супер скидос, а по факту це перманентна пропозиція за річну підписку. Хто на таке взагалі реагує?

Підписатись на коментарі