×Закрыть

Материалы по теме «найм джуниоров»

RSS

Де, як і скільки: аналізуємо найм джуніорів у 2018 році Де, як і скільки: аналізуємо найм джуніорів у 2018 році

Редакція DOU 41981

Ми дізналися в ІТ-компаній про потребу в trainee/junior спеціалістах і джерела пошуку молодих співробітників у 2018 році. В опитуванні взяли участь 45 ІТ-компаній. 4 з них не співпрацювали з новачками в 2018 році, а інші за минулий рік найняли майже 4 300 молодих фахівців. 17

Первая работа: сколько junior специалистов наняли IT-компании в 2017 году Первая работа: сколько junior специалистов наняли IT-компании в 2017 году

Редакція DOU 26840

Мы узнали у IT-компаний их потребность в trainee/junior специалистах и источники поиска молодых сотрудников в 2017 году. За прошедший год 43 IT-компании наняли более 3 тысяч молодых специалистов. 10

Первая работа: сколько junior специалистов наняли IT-компании в 2016 году Первая работа: сколько junior специалистов наняли IT-компании в 2016 году

Редакція DOU 30709

В результате в опросе приняли участие 38 IT-компаний. 3 из них не сотрудничали с джуниорами в 2016 году, а остальные в течение прошедшего года наняли более 2400 молодых специалистов. 53

Первая работа: сколько junior специалистов наняли IT-компании в 2015 году Первая работа: сколько junior специалистов наняли IT-компании в 2015 году

Редакція DOU 42632

Мы решили узнать у IT-компаний их потребность в junior специалистах. Спросили у них, сколько специалистов уровня junior принято на работу в 2015 году и какие источники найма этих специалистов. 119

Комментарии

Я вам більше скажу. Вже 4 роки він CEO Гугла.
В Польше и дублируют, и сабтитруют. Например, вот два сеанса в кинотеатре на фильм «Мстители. Финал.», один с дублированием, другой с субтитрами. Но большей популярностью пользуется вариант с субтитрами.
Евреи только мультики и переводят, для взрослого кино — сабы. Подозреваю, у поляков так же
звучит довольно грубо, если это новое правило то скорее уже будет просто «please run the tests every time before...»
В Польше многие украинцы путают имена Ola (уменьш. от Aleksandra, читается Оля) и Olga (у этого имени нет уменьшительного варианта, хотя оно и распространено). Поляки не путают, привыкли. Наверное, как мы не путаем Гришу-Григория и Жору-Георгия.
Ну чувак просто озвучує попередньо написаний текст, тому думаю, що навіть український програміст з інтермідіат англійською міг би виступити на подібному рівні.
Взагалі не бачу проблем з його вимовою. Слова чіткі, закінчення чути добре, майже не використовую ідіом і кучерявих фраз, які ускладнюють розуміння.
Feel free to run the tests every time before you commit your code А почему бы не сказать просто и без вывертов: You should run the tests every time before you commit your code.
Может только для вас оно умерло? Я вот сейчас работаю удаленно, а в фоне включил телек и смотрю/слушаю фильм «Elvis Presley — Wooden Heart (1960)». Удобно? Несомненно. Раньше, когда жил в Киеве, у меня телека вообще не было — был не нужен.
Насколько вам очевидно, что имя Dick — это Ричард? Ричард, Рич и Дик — это всё один человек, так же как Уильям и Билл. А що, у наших краях ще є люди, які цього не знають? Так я ще накину: Боббі — це Роберт, а Зандер — скорочення від Александер.
Серьезно? Я живу в Таиланде, вижу толпы китайцев, сам общался несколько раз в тренажерном зале. Ни разу не слышал «Нихау» от них, всегда английский на высоком уровне, на таком высоком что думаешь что он в США учился не один год.
У китайських кінотеатрах зарубіжне кіно показують англійською мовою з ієрогліфами в субтитрах. Рівень володіння англійською населенням не кращий, якщо не гірший, за український.
Підтримую. Ще зі школи дратували стандартні заготовки «Привіт! Як справи?». Вони не несуть жодного сенсу, а вигукуються на автоматі.
Я пам’ятаю тільки Рудольфа, бо колись, у дитинстві, дивився мультик про оленя з червоним носом, якого чмирили всі інші олені, а потім (спойлер) він очолив упряжку. Взагалі мій біль — це ідіоми. І, переконаний, не тільки мій.
узнают насколько больше им могут платить в других компаниях и насколько мало в текущей