• Попытка № 2 — Высокомыслящие

    Смысл показать почему я так считаю. Я не просто говорю, что это бесполезно, а объясняю почему мое мнение такое. Я читал подобную литературу и не нашел ничего нового.

  • Попытка № 2 — Высокомыслящие

    Только при условии, что подобной литературы не читали. Я бы советовал сначала посмотреть инфографику указанную Максимом Гонтарем, а потом перечитать отзыв. Только потом решать

  • Попытка № 2 — Высокомыслящие

    Да, инфографика интересная и лаконичная.
    Я не спорю, если бы я впервые прочитал эту книгу, а не «Думай и богатей» Наполеона Хилла — я бы безусловно оставил другой отзыв, но жизнь столкнула с Хиллом. Вот и отзыв стал таким каким есть.

  • Попытка № 2 — Высокомыслящие

    Спасибо) Но после некоторых размышлений я подумал, что нет смысла просто поверхностно описывать всю книгу со своими примерами. Лучше давать примеры того, что мне показалось полезным. На то она и рецензия) То есть мое личное мнение, а предыдущий вариант всего лишь поверхностное описание всей книги в целом.

  • Попытка № 2 — Высокомыслящие

    Я согласен с вашим заключением. Знаю, что книги рассчитаны на всех вот и указал, что:

    Поэтому, если вы читали что-то подобное или вообще начитанный человек — многое здесь покажется вам и так банальным и понятным
  • Попытка № 2 — Высокомыслящие

    тут опечатка у меня — думайте про обоюдное согласие

  • Кто сказал, что клиенты не вечны?

    Спасибо за совет. Возможно, вы как человек интересующийся менеджментом и рисками посоветует подобную литературу. Естественно на англиканском. Буду благодарен!

  • Кто сказал, что клиенты не вечны?

    Нет, только начал. Книга помогла ему правильно начать бизнес

  • Кто сказал, что клиенты не вечны?

    Нет. Есть только такой вариант

  • Кто сказал, что клиенты не вечны?

    Спасибо! В следующий раз обязательно укажу и свои выводы в рецензиях.

  • Кто сказал, что клиенты не вечны?

    Спасибо за комментарий. Хотел бы уточнить, что речь идет о следовании книге. То есть, как использовать книгу. Понятное дело, что за глупую идею никто браться не будет. Смысл в анализе литературы, а не четко выверенном анализе рынка, конкурентов, узких ниш, продуманного маркетинга, расходов и доходов. Если книга про анализ ценных бумаг, то Джимми будет ими заниматься, а если про то, как можно вести бизнес — то Джимми будет заниматься этим. Это гипотетическая игра планом которой является книга. А вы говорите про необоснованные утверждения и отсутствие критического взгляда.
    Я не утверждал, что Джимми станет миллионером или добьется успеха. Повторюсь, смысл в том — как можно вынести что-то полезное из прочитанной книги. Анализ и не более того.

  • How To Build A Startup (урок 1, часть 2)

    Извините, сейчас немного не до переводов, н оскоро будут.. В течении недели-двух

  • The Secret: How To Become A Fortune 500 CEO

    Кстати, есть неплохой ресурс www.entrepreneur.com. Кстати, собираюсь оттуда статейки выкладывать в переводе.

  • The Secret: How To Become A Fortune 500 CEO

    Спасибо. Если бы уважаемый Алексей был более конкретным в своих замечаниях в следующий раз было бы просто замечательно.
    Спасибо, Сергей.

  • The Secret: How To Become A Fortune 500 CEO

    Показал слишком много текста за раз.

  • The Secret: How To Become A Fortune 500 CEO

    Причем тут размер шрифта? Я вообще-то хотел пост красиво оформить, но к сожалению не знаю каким образом.
    И вообще-то скорее тут я нарушил правило 10 слайдов, потому показал слишком много предоставлено.

  • The Secret: How To Become A Fortune 500 CEO

    Чего греха таить) По поводу работы в стартапах — это тоже одна из целей)

  • The Secret: How To Become A Fortune 500 CEO

    Спасибо всем, кто прочитал.
    Согласен, что информация из разряда «водички разливной», но основную цель, которую я преследовал действительно заключалась в качестве перевода)
    Тем более, хоть я и не планирую быть переводчиком литературы связанной с IT, я сделал этот перевод, чтобы люди, которые нашли реально интересную литературу, которая будет полезной для большинства жителей этого портала либо для большей его части, поняли, что я могу сделать перевод абсолютно бесплатно только для того, чтобы наши специалисты были лучшими и получали свежую информацию о мире информационных технологий. А свежая информация — всегда на английском.
    Я не говорю, что лучше других знаю его. Мы все его знаем «худо-бедно». Просто у меня есть время и желание и я стараюсь переводить «на уровне», как говорится.
    Все, что я перевожу в первую очередь интересно для меня)
    Ну, а если это поможет кому-то стать лучшим в своем деле — я только за)
    Спасибо еще раз, уважаемые форумчане!
    Жду предложений о переводе, народ) Качественную инфу даже на английском далеко не атк просто найти, как кажется.

  • Дизайнер взаимодействия

    Mikhail Nagliy, спасибо который раз даешь единственный конструктивные советы.
    Спасибо. Про кемпы знаю, но пока не видел инвайтов каких-либо. Обычно летом вконце проводят.
    За ссылки спасибо, просмотрю

  • Дизайнер взаимодействия

    Во-первых, английский я знаю, я спрашивал про курсы/стажировки.
    Во-вторых, умение рисовать от руки дизайнеру интерфейсов не нужны — только для создания эскизов. Насколько мне рассказали ранее и написано в книгах.
    Пожалуйста, следующий раз более конструктивные советы.

    Поддержал: Mikhail Nagliy
← Сtrl 12 Ctrl →