4. Задрот-мэн
Побольше бы таких.
для підтвердження того, що спеціаліст голосує саме за ту компанію, у якій зараз працює
Джентльменам принято верить на слово.
Как раз такие человеки-оркестры появляются в компаниях, которые экономят на тестировщиках и аналитиках. И вряд ли из этого что-то хорошее получается.
Так а в чём проблема? Называешь сумму, за которую согласен там работать — и люди либо говорят, что «вписывается, приходите пообщаться» — либо делают большие глаза, мол, таких зарплат на рынке нет. По-моему, вполне честно, если ты знаешь свои скиллы и рынок.
надбавки — за ранг (а новичку, при желании, в ЦА могут присвоить сразу достаточно высокий ранг ), за выслугу, оздоровительные, матпомощь, премии и т д
Если я правильно понимаю, то указанные надбавки тебе никто не гарантирует, особенно если ты не готов работать сверхурочно за интерес.
Т.е. величина вариативная в том числе и в минус.
Как-то выведывал — вилку, ну или «ориентировочную сумму», от которой уже можно плясать в зависимости от собеседования.
Да, Покрова, день козачества и УПА. Т.е. праздник для козаков, ветеранов УПА (и те и другие практически отсутствуют) и... какой-то церковный.
Причем тут нынешние военные и ветераны?)
чи вимога ресторанів обслуговування українською мовою
Вообще говоря, нормальные официанты в нашей стране знают украинский, русский и английский (тут уже под вопросом) и разговаривают с клиентом на том языке, на котором он к ним обратился (из перечня). Это банальная вежливость, принятая в сфере обслуживания.
Потому что демократия — это именно что «диктатура большинства [имеющих голос]». А то, что современные толкователи норовят подвести под термин не относящиеся к нему вообще свойства (как, например, гуманизм, права человека, либерализм etc.) — так то скорее недостаток образования и/или любовь к манипуляциям. Ну а шо? В современном понимании, не обманешь — не продашь.
І людина має право не знати російську мову, щоб навчатися в державному українському університеті.
Ты еще скажи, что человек имеет право на образование, не зная никаких языков в принципе. У борцов за права человека нынче модно здравый смысл игнорировать.
А если серьезно, то это понятно и естественно в том случае, когда «государственный язык» определяется волей народа и таки совпадает с наиболее распространенным в оном государстве языком.
В противном случае, когда некое меньшинство начинает большинству навязывать свои правила, могут быть как минимум всякие казусы вроде «право ты, конечно, имеешь, но на деле — шиш», а как максимум — революции и гражданские войны.
Что мы и имеем, кстати.
Професіонали знають англійську та купують актуальні книжки на Amazon. Технічна документація англійською чи українською (те, що виробляється в Росії це металобрухт, а не технології).
Потому что знаний английского на полностью свободное общение на профессиональные темы не хватает (не у всех fluent, а стандартного upper-intermediate/advanced мало), а украинский всё еще дно в вопросах терминологии.
Ну, положим, в КПИ не так давно преподавание было либо на языке группы (сначала спрашивают, как, мол, вам удобнее — и считают по большинству), либо на украинском. Письменная часть — от лабораторных до курсовых и дипломных — тоже на украинском.
двое украиноязычных были резко против, но всем было на них пох, они ничего не смогли сделать.
Если бОльшая часть группы за другой язык преподавания выступает, то как бы... демократия, не?
Ты сравниваешь разные продукты.
Российская версия книги (в обоих случаях) более старая и с иллюстрациями (в отличии от украинской). Количество страниц тоже существенно отличается.
Во-первых, раз уж «не учил», то будь любезен завалить говорилку — хотя бы в отношении людей, которые учились до массовой украинизации школ.
Во-вторых, кое-кто тут ленивый украинец (чтобы не сказать хуже), родившийся в украиноязычной семье, учившийся в украиноязычной школе и, сюрприз, как-то выучивший украинский. С остальными языками у него не сложилось.
Я считаю, в этом и суть проблемы
Суть проблемы в том, что полуграмотные Шариковы дают тут советы космического масштаба.
Замечу, что сей достойный молодой человек еще сравнительно недавно общался «мовою агресора» и писал «вобщем» слитно. Потом, видимо, получил-таки свой красный карандаш куда положено, попутно преисполнился высокомерия и чувства собственной значимости.
И шо? В связи с тем, что <некий язык> когда-то сильно утесняли — на него нужно принудительно всех переводить?
Ну так не знаю, давайте тогда уж какой-нибудь кельтский в массы продвигать.
От того, что человек прочитал статью на английском, он англоязычным не станет.
Понятно, что особенности других культур стоит знать (и если собеседник знает особенности твоей — тоже замечательно). Меня скорее смутила попытка обобщить британскую («нэйтивы») культуру на всех — плюс, фраза про
нарешті відчути себе частиною їхньої спільноти
А их речь для меня будет звучать слишком формально и «ни о чем».
Повторюсь, не все англоязычные обладают культурой британцев — и не нужно её автоматически поставлять вместе с языком.
Эм... Ваш вариант?