Сучасна диджитал-освіта для дітей — безоплатне заняття в GoITeens ×
Mazda CX 5
×
.NET Software Engineer в GlobalLogic
  • «Не так важливо, яке завдання, як підхід і ставлення до його виконання». Що визначає сеньйора

    В плане качества есть понятие good enough. Business needs это фичи, которые нужны пользователям, сделанные досточно качественно чтобы ими можно было пользоваться без опасений за стабильность системы и сохранность данных, и они не вызывали у пользователей особых претензий по юзабилити.

    Как оно сделано внутри не особо интересно менеджменту и вообще не интересно пользователям. И тут задача синьора или архитектора как раз в том, чтобы сделать так чтобы менеджменту стало интересно — то есть, участвуя в оценке сроков, суметь убедить стейкхолдеров выделить чуть больше времени/ресурсов на разработку чтобы внедрить вот этот замечательный фреймворк или порефакторить вот этот уже работающий модуль (потому что сейчас его неудобно расширять а нам надо будет это делать).

    Вопрос со сроками — это вообще прекрасная тема. В любом более-менее серьезном продукте что-то рано или поздно идет не так и сроки оказываются под угрозой. К примеру, может быть такое что менеджменту нужны сроки на вчера и попросту нет времени изучить все зависимости перед началом разработки — в этом случае софт скиллы нужны либо чтобы убедить что нужно больше веремени на оценку, или чтобы оговорить то что в случае провала по срокам к команде разработки не должно быть претензий (иногда это ОК, и уже в процессе разработки сроки становятся более гибкими, но опять же — все эти моменты должны обосновываться и обсуждаться, а это отдельный скилл).

    p.s. Упоминание [софта для] авиации и банков улыбнуло :)

  • «Не так важливо, яке завдання, як підхід і ставлення до його виконання». Що визначає сеньйора

    Хорошая статья и полезное напоминание программистам о том что софт скиллы — это must have как для обсуждения решения задач на уровне команды, так и для переговоров с менеджментом или заказчиком когда нужно их убедить в том что есть необходимость отойти от первоначального плана или сделать ту заветную идеальную фичу/порефакторить/использовать новый фреймворк.

  • «Не так важливо, яке завдання, як підхід і ставлення до його виконання». Що визначає сеньйора

    А что не так? Может инженер на форматирование даже не обратит внимание, но я так понимаю в данном случае резюме отсеяли еще на этапе просмотра HR/рекрутерами.

    Підтримав: Oleksandr Budnyk
  • «Не так важливо, яке завдання, як підхід і ставлення до його виконання». Що визначає сеньйора

    А при чем тут СНГ? Врядли тут многие работают на этот рынок.
    Есть понятие business needs, есть сроки и коммитменты, есть бюджет (и он чаще всего не резиновый). Перфекционизм — это здорово, но только до тех пор пока он не выходит за рамки вышеперечисленного.

  • Рік пройшов. Знову другий тур виборів[опитування]

    Уходите от вопроса?) ОК, перефразирую.

    Я постоянно слышу про соросят. Как будто быть тем самым мифическим (или даже нет) соросенком — это смертный грех. При этом, если соросята говорят правильные вещи — не надо их слушать, надо делать наоборот, потому что они соросята. Отсюда даже 2 вопроса:
    1) Что такого плохого в соросятах?
    2) Откуда лично вы узнали о настолько страшных грехах соросят, что теперь упоминаете их под каждым комментом в топике?

  • Рік пройшов. Знову другий тур виборів[опитування]

    Соросятиной за версту разит.

    Сектант из Свидетелей Сороса, откуда вы наползаете такие?) Вот честно интересно. У Дубинского Тёмного Рыцаря я бы даже спрашивать не стала — там явно бабушка постаралась, а вот откуда остальные истинно верующие берутся — до сих пор загадка :)

  • 6 типів програмістів, які дратують менеджера

    Автор говорит, что раздражает. А я пытаюсь понять чем же описанное в статье может раздражать менеджера.

  • 6 типів програмістів, які дратують менеджера

    Я понимаю о каком типе программистов вы пишете, но вам по ходу просто не встречались вменяемые гуру. А я с такими работала, и при всех своих знаниях они никого не раздражали — наоборот, народ тянулся к ним потому что они умели просто и понятно объяснять сложные вещи, и хотели этими знаниями делиться.

    Рок-звезды о которых вы пишете — это, конечно, тоже бывает и они бесят всех, но еще раз — мы комменитируем статью, то что описано в статье — не о них. Автору следует более точно описывать что он имеет в виду чтобы читатели не додумывали сами, потому что описанное в статье — это не повод для раздражения.

    П.с. И я не гуру уж точно — я скорее перфекционист :D (но пытаюсь с собой бороться чтобы не перегибать палку)

    Підтримав: Ievgen Safronenko
  • 6 типів програмістів, які дратують менеджера

    «гуру» чаще неприятны в общении, чем приятны к тем, кого они — не уважают. а уважают они мало кого.

    Это у вас какой-то edge case. В статье ничего такого описано не было — наоборот, человек постиг дзен, не спорит и не навязывает свое мнение («не міряється ідеальністю коду»).
    Я тоже могу много чего додумать, но если исходить из описанного в статье — я не вижу ничего что бы характеризовло такого гуру с плохой стороны и вызывало раздражение коллег (кроме перфекционистов, но как раз с этими ребятами проблемы возникают очень часто).

  • 6 типів програмістів, які дратують менеджера

    гуру как раз знает что бесполезна треть команды, а не менеджеры.

    Хорошие менеджеры — безусловно. Но хорошие менеджеры понимают и ценят вклад человека в работу. А каким менеджером нужно быть чтобы его раздражал постигший дзен программист, который еще и помогает команде?

  • 6 типів програмістів, які дратують менеджера

    А чем не нравится Гуру? По описанию это идеальный человек в команде — сам развивается, развивает команду, умеет понятно объяснять вещи и при этом не меряется ни с кем технологиями и не конфликтует. Менеджер, которого это раздражает вероятно просто осознает всю свою бесполезность...

  • Правильные вопросы работодателю на собеседовании

    Отклонения от плана — конечно. Просто не везде и не всегда эти отклонения приводят к овертаймам, даже сапорт далеко не всегда прямо так уж горит чтобы над ним сидели по ночам/на выходных.

  • Правильные вопросы работодателю на собеседовании

    Это очень сильно зависит от проекта и того как организован процесс сапорта.

  • Вибір вузу КПІ vs ДУТ

    Спасибо :)

  • Здоров’я ІТ-спеціаліста: сон, харчування, фізична активність

    О том, что

    нужно просто вести здоровый образ жизни

    нам рассказывают ещё с детского сада но что-то не сильно это кого-то мотивирует. В статье приведено больше деталей о том, какие есть риски если этого не делать + реальные примеры людей которые уже стараются вести здоровый образ жизни и демонстрирующие, что если перестать класть сахар в кофе конец света не наступит. Статья хорошая.

  • Типові помилки в англійській у IT-спеціалістів і як їх виправляти: поради викладачів

    По этой же логике, если англоговорящих что-то не устраивает, то пусть они поправляют.

    По-прежнему не понимаю, чем вас так напрягает идея того чтобы просто проявить вежливость? Обычную человеческую вежливость? Не ожидая, пока внезапно иностранцы ее первыми проявят. А то похоже, что ваша позиция: раз они не хотят, то и я не буду. Несколько странно для взрослого человека.

    К чему этот совет? Вы думаете меня зовут Илья, Иван или Григорий?

    Если что-то не нравится лично вам — лично вы и можете повлиять на это. Тут несколько вариантов решения проблемы: изменить свое отношение (отнестись с пониманием — в именах есть звуки которые им тяжело произнести или они не знают как имена звучат, их никто не поправляет и они думают что все и так ок); научить их произносить имена; предложить использовать варианты имен которые им произносить проще. А вы вместо этого только «героически» терпите и мысленно поливаете ту сторону грязью.

    А я общался с британцем, который вообще не использует такие обороты как «Could you please...» и т.д. И какой из этого я вывод должен сделать?

    А я общалась с британцем, который даже не здоровается, а сразу в практически приказном тоне говорит что он хочет. Какой вывод? Исключения бывают везде.

    Мне вообще непонятно почему вы отрицаете употребление в повседневной речи таких вежливых оборотов «не могли бы...», «вас не затруднит...» и им подобным в русском языке и приписываете их всем британцам.

    Может покажете, где я говорила что отрицаю? Но я почти не слышу такого от наших в повседневной речи при общении со знакомыми и коллегами. Зато почти всегда слышу от довольно хорошо знакомых британцев и по отношению к нашим, и к друг другу.

    Мне по-прежнему интересно, почему вы вроде защищаете вежливость наших ребят и одновременно так резко настроены к тому, чтобы быть вежливым (т.е. учитывать особенности культуры) с иностранцами.

  • Типові помилки в англійській у IT-спеціалістів і як їх виправляти: поради викладачів

    А мне режет уши как англоговорящие произносят такие имена как Илья, Иван или Григорий. Мне можно считать всех, кто не стремится к правильному произношению, невоспитанными пещерными людьми?

    Еще раз — я совсем не про произношение, а про вежливость. А произношению имен всегда можно научить — достаточно просто попросить ту сторону называть вас правильно и обьяснить как ваше имя звучит. Попробуйте как-нибудь, иностранцы не кусаются)

    А с греками или с китайцами такие формы обращения использовать не нужно?

    С греками — в повседневном общении думаю, что нет. По опыту общения с коллегой-греком (который долго живет в Британии), они ближе к нам и общаются проще чем британцы. С китайцами — хз, но подозреваю у них очень много своих заморочек.

    У кого так принято? Впервые о таком слышу. Я в таком тоне не с каждым близким человеком говорить буду.

    У нас. Представьте банальную ситуацию к примеру, в универе: вам нужно передать ручку кому-то в аудитории через другого человека, с которым вы не друзья — просто учитесь вместе. Обращаясь к нему вы скорее всего скажете «передай пожалуйста ручку», он передаст и это будет звучать вполне ок — обычная повседневная ситуация. А британец в аналогичной ситуации сформулирует просьбу так: «не мог бы ты пожалуйста передать ручку?».

    Підтримав: Punk Floyd
  • Типові помилки в англійській у IT-спеціалістів і як їх виправляти: поради викладачів

    Тогда вопрос, что понимать под «хорошим владением английским». Можно хорошо уметь переводить с родного языка на английский, но прямой перевод (хоть и грамматически правильный) будет сильно резать уши нейтивам потому что они так не говорят и используют другие выражения, которые просто нужно знать.
    И с теми же британцами нужно понимать что, к примеру, когда просишь о чем-то, для нас нормой является просто сказать «сделай это [пожалуйста]», тогда как они говорят «не мог бы ты [пожалуйста] это сделать». Вот не учитывая подобные моменты говорящий и будет звучать как невоспитанный пещерный человек, независимо от его уровня английского (более того — если английский внезапно хороший, то вообще подумают что человек специально так грубо разговаривает).

    Підтримав: Punk Floyd
  • Типові помилки в англійській у IT-спеціалістів і як їх виправляти: поради викладачів

    То, о чем вы говорите, называется «умничать» и я сама сталкивалась с любителями это делать, при чем часто в ситуациях когда лучше было бы вообще промолчать (звучало глупо, но люди были уверены что так демонстрируют свои «глубокие» познания). Я же имею в виду в первую очередь культурные особенности собеседников. Даже если в качестве языка коммуникации был выбран английский, то скорее всего общение с британцами будет отличаться от общения с американцами, и уж тем более отличаться от общения с европейцами или азиатами.

    Підтримав: Yegor Chumakov
  • Типові помилки в англійській у IT-спеціалістів і як їх виправляти: поради викладачів

    Культуры у всех разные, иногда есть крайности о которых стоит быть в курсе. Так что же такого плохо в том, чтобы проявить вежливость к представителю другой культуры?

← Сtrl 123456...25 Ctrl →