Мне кажется, что утверждение «не говорит на русском» или «не говорит на украинском» немного утрировано. Понимают-то они наверняка. Или нет? И если они друг друга понимают, то стоит ли переводить их на общение на один язык? Я меня у комнате (когда не карантин) люди говорят и на русском и на украинском и никого это не напрягает. Если же нашла коса на камень, то я согласен с тем, что на первый план выходят правила компании. Как говорил Кирил немного выше — если такие упертые, то общайтесь на английском. Я думаю, что если они занимают принципиальную позицию, то, скорее, внутри есть 1-2 подстрекателя. И неудобство общения на английском не особо принципиальная часть команды однозначно свяжет с действиями подстрекателей (хотя вслух и не скажут). Главный вопрос, конечно, это что коммуникация все равно утратит в эффективности, но если у вас две команды меряется какой язык главный, то эффективность уже страдает.
Мне кажется, что утверждение «не говорит на русском» или «не говорит на украинском» немного утрировано. Понимают-то они наверняка. Или нет? И если они друг друга понимают, то стоит ли переводить их на общение на один язык? Я меня у комнате (когда не карантин) люди говорят и на русском и на украинском и никого это не напрягает.1-2 подстрекателя. И неудобство общения на английском не особо принципиальная часть команды однозначно свяжет с действиями подстрекателей (хотя вслух и не скажут). Главный вопрос, конечно, это что коммуникация все равно утратит в эффективности, но если у вас две команды меряется какой язык главный, то эффективность уже страдает.
Если же нашла коса на камень, то я согласен с тем, что на первый план выходят правила компании. Как говорил Кирил немного выше — если такие упертые, то общайтесь на английском. Я думаю, что если они занимают принципиальную позицию, то, скорее, внутри есть