Коли працював у маленькій геймдев студії, то ми руками інтегрували тексти локалізації — і дуже кортіло якийсь валідатор, щоб не очами то переглядати. Описав необхідні фічі, але воно депріоритизувалося менеджером на фоні інші задач. Що спрацювало, так це докидувати всі локалізаційні баги до тієї задачі і постити у слак «а цю штуку нам би міг валідатор попередити». Десь на п’ятому випадку додали валідатор у спрінт)
Бісини і Драконичі — прикольно. З англійською півстоліття вітри вигадають «фентезійний діалект», добре що й у нас почалася робота над цим.
Виглядає як D&D battlemap, можна для них і гуглити редактор — але вони часто ігнорують вертикальність. Навскидь: www.rptools.net/toolbox/maptool donjon.bin.sh/d20/dungeon www.dungeonfog.com
Книгу правил Burning Wheel Gold, виписав з Америки через NP Shipping. Мабуть до сих пір моя улюблена RPG система. До сих пір дружимо з хлопами з якими почали грати у неї.