Тільки в нас таке реально
Замість того, щоб поширити інформацію про гру, масово зробити передзамовлення і принести розробнику реальний дохід і показати, що гра може добре продатись і без росіян — тим самим спонукати їх до видалення російської локалізації з гри..
Наше стадо вирішило тупо знищити першу спробу компанії зробити ПК гру.
Нічого розумнішого ніж зашакалити своїх же придумати не можуть...
на фото видно, що є повна іспанська локалізація, генію
пост так файно починався але потім..... Практично все, що ви показали з BG3 було змінено/виправлено, чудово якби ви показали і фінальну версію, бо відчувається як просто черговий накид на ШБТ.
також ви пишете про «відсутність стандартизації термінології» а в висновку кажете про необхідність «використання уніфікованої термінології». Як використовувати те чого немає?
Очевидно, що ті хто зараз береться за офіційну локалізацію по таких світах як: DnD (шлякбитраф), warhammer (мольфар) тощо, стикаються з проблемою адаптації термінології й фактично вони і є творцями цієї термінології українською. Щось гравцям/читачам зайде, щось ні, але щоб досягти цієї «уніфікації/стандартизації» кількість локалізацій і спілок які ними займаються має збільшуватися (більше локалізацій від різних команд > більше термінології > що гравцям сподобається найбільше і стане стандартом).
Тому купуємо, граємо/читаємо і за бажанням робимо сотні постів чому дворфа не треба адаптувати як карлика і т.д.
p.s. мені карлик і бісин — ок