Січа просто звучить погано і ніяк не асоціюється з слешером. Різанина і то підійшла б більше.
Скрадання прикольне слово для дії персонажа (Астаріон BG3) а не як стелс.
Візуальна оповідь не зрозуміло. Новели були і будуть.
Про малоросів то взагалі головний аргумент людей що підтримують адаптації.
Схарапуджений?
Тоді накидували що для звичайного слова взяли найменш вживанний і непопулярний синонім.
Спільнота вже налаштована проти через хуйню в перекладі BG3 і відсутність нормального фідбеку, а потім ще додавання Спалахуйкі в Cyberpunk.
Ця стаття виглядає як тупі геймери не зрозуміли нормальні українські слова зараз ми доведемо їм що вони всі не праві.
Так в термінології є хороші переклади і видно покращення але хуйові варіанти теж присутні.
Конкурс був у ШБТ в локалізації Baldurs Gate 3 на пошук паляниці чи дієвидла